D. Información recibida de instituciones no gubernamentales | UN | المعلومات التي وردت من مؤسسات غير حكومية |
Asistieron también a la conferencia numerosas organizaciones nacionales y regionales, así como también instituciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر أيضا عدد من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، فضلا عن مؤسسات غير حكومية. |
Además, el Gobierno ha venido realizando programas similares en instituciones no oficiales, como las organizaciones sociales y religiosas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برامج مشابهة في مؤسسات غير رسمية مثل الهيئات الاجتماعية والدينية. |
d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; | UN | (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛ |
99. En el sector del empleo no agrícola, aproximadamente el 20% de los hogares gestionan empresas no agrícolas. | UN | 99 - في قطاع العمل غير الزراعي تدير 20 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية مؤسسات غير زراعية. |
De estas notificaciones, 14.748 fueron hechas por instituciones financieras y 1.009 por instituciones no financieras, incluidos agentes de bienes raíces, abogados, casinos y agentes de ventas de vehículos, así como por otras empresas y personas naturales. | UN | وورد 748 14 من هذه التقارير من مؤسسات مالية و 009 1 من مؤسسات غير مالية، تشمل الوكلاء العقاريين، والمحامين، والملاهي، وتُجار المركبات، فضلا عن مؤسسات أعمال أخرى وأفراد آخرين. |
:: Actualmente, las mujeres pueden acceder a créditos de instituciones no bancarias sin garantía; | UN | بوسع المرأة الآن الحصول على الائتمان من مؤسسات غير مصرفية دون ضمانات إضافية. |
Número de menores de 18 años recluidos en instituciones no destinadas exclusivamente a menores | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال |
A más tardar en 2010 varias instituciones para delincuentes menores se habrían convertido en instituciones no privativas de libertad para ese tipo de jóvenes. | UN | وبحلول عام 2010 ستحوّل عدة مؤسسات مخصصة للجناة الشباب إلى مؤسسات غير سالبة للحرية لهذه الفئة من الشباب. |
Nigeria ha creado una unidad especial para el control del blanqueo de dinero (SCUML), encargada de supervisar las instituciones no financieras designadas en virtud de la MLPA. | UN | وقد أنشأت نيجيريا وحدة المراقبة الخاصة المعنية بمكافحة غسل الأموال، المكلفة بالإشراف على مؤسسات غير مالية معيَّنة محددة بموجب قانون حظر غسل الأموال. |
103. En Túnez existen varias instituciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de derechos humanos. | UN | ٣٠١- وتوجد في تونس مؤسسات غير حكومية عديدة تهتم بحقوق اﻹنسان. |
6. instituciones no estructuradas, de tipo ROSCAS, cajeros, prestamistas y especuladores | UN | ٦ - مؤسسات غير رسمية، رابطات المدخرات والقروض المتجددة وأمناء المال ومقرضو المال والتجار |
El Relator Especial recibió información según la cual niños fueron sometidos a tratos crueles, inhumanos o degradantes en instituciones no penales. | UN | 11 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أطفالا تعرضوا لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة في مؤسسات غير جنائية. |
La red de investigación será supervisada y respaldada por una junta consultiva integrada por representantes de instituciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas e instituciones de investigación. | UN | وسيتولى الإشراف على شبكة البحوث ودعمها مجلس استشاري يتألف من ممثلين عن مؤسسات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بحوث. |
Los grupos de trabajo organizados, en los que participan representantes del Gobierno federal y de los Länder, y en los que colaboran instituciones no gubernamentales con los ministerios federales, los Länder y las autoridades locales, han demostrado ser muy eficaces. | UN | وكان ثمة تأثير كبير للأفرقة العاملة المنظمة بحيث تشمل ممثلي الحكومة الاتحادية والأقاليم، والتي تتضمن مؤسسات غير حكومية تعمل مع الوزارات الاتحادية والحكومات الإقليمية والمحلية. |
Al ser instituciones no reglamentadas, han adoptado prácticas crediticias tan dudosas que los planes de rescate patrocinados por los gobiernos han sido su único recurso. | UN | وقد اعتمدت، بصفتها مؤسسات غير خاضعة للتنظيم الرقابي ممارسة مريبة للإقراض بحيث أصبحت المخططات الافتراضية أو المخططات التي ترعاها الحكومة للإنقاذ هي الملاذ الوحيد. |
d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; | UN | (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛ |
d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; | UN | (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛ |
d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; | UN | (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛ |
En cuanto al género, el 22% de los hogares encabezados por un hombre gestionan empresas no agrícolas, frente al 15% en el caso de los hogares encabezados por una mujer. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع الجنساني، يشغّل 22 في المائة من الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور مؤسسات غير زراعية، مقابل 15 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء. |
165. En cambio, la mayoría de las reclamaciones por cuentas por cobrar de la sexta serie han sido presentadas por reclamantes no kuwaitíes que operaban en Kuwait empresas no constituidas en sociedades de capital. | UN | 165- وخلافاً لذلك، فإن أغلب مطالبات الدفعة السادسة المتعلقة بمبالغ لدى الغير هي مطالبات مقدمة من جهات غير كويتية كانت لديها في الكويت مؤسسات غير مسجلة. |
Existe una tendencia creciente a ubicar a los autores de delitos leves con enfermedades mentales en establecimientos distintos de las cárceles. | UN | وثمة اتجاه متزايد لوضع مرتكبي الجرائم البسيطة في مؤسسات غير السجـون. |