"مؤسسات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones no
        
    • instituciones que no
        
    • empresas no
        
    • establecimientos distintos de
        
    D. Información recibida de instituciones no gubernamentales UN المعلومات التي وردت من مؤسسات غير حكومية
    Asistieron también a la conferencia numerosas organizaciones nacionales y regionales, así como también instituciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر أيضا عدد من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، فضلا عن مؤسسات غير حكومية.
    Además, el Gobierno ha venido realizando programas similares en instituciones no oficiales, como las organizaciones sociales y religiosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برامج مشابهة في مؤسسات غير رسمية مثل الهيئات الاجتماعية والدينية.
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    99. En el sector del empleo no agrícola, aproximadamente el 20% de los hogares gestionan empresas no agrícolas. UN 99 - في قطاع العمل غير الزراعي تدير 20 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية مؤسسات غير زراعية.
    De estas notificaciones, 14.748 fueron hechas por instituciones financieras y 1.009 por instituciones no financieras, incluidos agentes de bienes raíces, abogados, casinos y agentes de ventas de vehículos, así como por otras empresas y personas naturales. UN وورد 748 14 من هذه التقارير من مؤسسات مالية و 009 1 من مؤسسات غير مالية، تشمل الوكلاء العقاريين، والمحامين، والملاهي، وتُجار المركبات، فضلا عن مؤسسات أعمال أخرى وأفراد آخرين.
    :: Actualmente, las mujeres pueden acceder a créditos de instituciones no bancarias sin garantía; UN بوسع المرأة الآن الحصول على الائتمان من مؤسسات غير مصرفية دون ضمانات إضافية.
    Número de menores de 18 años recluidos en instituciones no destinadas exclusivamente a menores UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال
    A más tardar en 2010 varias instituciones para delincuentes menores se habrían convertido en instituciones no privativas de libertad para ese tipo de jóvenes. UN وبحلول عام 2010 ستحوّل عدة مؤسسات مخصصة للجناة الشباب إلى مؤسسات غير سالبة للحرية لهذه الفئة من الشباب.
    Nigeria ha creado una unidad especial para el control del blanqueo de dinero (SCUML), encargada de supervisar las instituciones no financieras designadas en virtud de la MLPA. UN وقد أنشأت نيجيريا وحدة المراقبة الخاصة المعنية بمكافحة غسل الأموال، المكلفة بالإشراف على مؤسسات غير مالية معيَّنة محددة بموجب قانون حظر غسل الأموال.
    103. En Túnez existen varias instituciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de derechos humanos. UN ٣٠١- وتوجد في تونس مؤسسات غير حكومية عديدة تهتم بحقوق اﻹنسان.
    6. instituciones no estructuradas, de tipo ROSCAS, cajeros, prestamistas y especuladores UN ٦ - مؤسسات غير رسمية، رابطات المدخرات والقروض المتجددة وأمناء المال ومقرضو المال والتجار
    El Relator Especial recibió información según la cual niños fueron sometidos a tratos crueles, inhumanos o degradantes en instituciones no penales. UN 11 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أطفالا تعرضوا لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة في مؤسسات غير جنائية.
    La red de investigación será supervisada y respaldada por una junta consultiva integrada por representantes de instituciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas e instituciones de investigación. UN وسيتولى الإشراف على شبكة البحوث ودعمها مجلس استشاري يتألف من ممثلين عن مؤسسات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بحوث.
    Los grupos de trabajo organizados, en los que participan representantes del Gobierno federal y de los Länder, y en los que colaboran instituciones no gubernamentales con los ministerios federales, los Länder y las autoridades locales, han demostrado ser muy eficaces. UN وكان ثمة تأثير كبير للأفرقة العاملة المنظمة بحيث تشمل ممثلي الحكومة الاتحادية والأقاليم، والتي تتضمن مؤسسات غير حكومية تعمل مع الوزارات الاتحادية والحكومات الإقليمية والمحلية.
    Al ser instituciones no reglamentadas, han adoptado prácticas crediticias tan dudosas que los planes de rescate patrocinados por los gobiernos han sido su único recurso. UN وقد اعتمدت، بصفتها مؤسسات غير خاضعة للتنظيم الرقابي ممارسة مريبة للإقراض بحيث أصبحت المخططات الافتراضية أو المخططات التي ترعاها الحكومة للإنقاذ هي الملاذ الوحيد.
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    En cuanto al género, el 22% de los hogares encabezados por un hombre gestionan empresas no agrícolas, frente al 15% en el caso de los hogares encabezados por una mujer. UN وفيما يتعلق بالتوزيع الجنساني، يشغّل 22 في المائة من الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور مؤسسات غير زراعية، مقابل 15 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء.
    165. En cambio, la mayoría de las reclamaciones por cuentas por cobrar de la sexta serie han sido presentadas por reclamantes no kuwaitíes que operaban en Kuwait empresas no constituidas en sociedades de capital. UN 165- وخلافاً لذلك، فإن أغلب مطالبات الدفعة السادسة المتعلقة بمبالغ لدى الغير هي مطالبات مقدمة من جهات غير كويتية كانت لديها في الكويت مؤسسات غير مسجلة.
    Existe una tendencia creciente a ubicar a los autores de delitos leves con enfermedades mentales en establecimientos distintos de las cárceles. UN وثمة اتجاه متزايد لوضع مرتكبي الجرائم البسيطة في مؤسسات غير السجـون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus