"مؤسسة حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una empresa estatal
        
    • instituciones gubernamentales
        
    • una institución gubernamental
        
    • institución estatal
        
    • institución pública
        
    • empresas estatales
        
    • instituciones estatales
        
    • institución del Gobierno
        
    • instituciones públicas
        
    • un organismo gubernamental
        
    • institución del Estado
        
    • una organización gubernamental
        
    • una instalación del gobierno
        
    Se estableció una empresa estatal para asegurar que las mujeres en ese sector sean contratadas sobre la base de sus calificaciones y no del color de su piel. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por ese país las mercancías se encontraban a bordo de un buque propiedad de una empresa estatal iraquí para su entrega al Iraq desde la India. UN ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت السلع على متن سفينة تملكها مؤسسة حكومية عراقية قادمة من الهند لتسليم البضائع إلى العراق.
    El solicitante indicó que Marawa Research and Exploration Ltd. es una empresa estatal controlada por la República de Kiribati. UN 11 - وذكر مقدم الطلب أن شركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف هي مؤسسة حكومية مملوكة لجمهورية كيريباس وتخضع لسيطرتها.
    Asistieron a la reunión representantes de 28 organizaciones no gubernamentales y de 22 instituciones gubernamentales. UN وضم الاجتماع ممثلين من ٢٨ منظمة غير حكومية و ٢٢ مؤسسة حكومية.
    El Consejo de Filipinas es la primera dependencia que corresponde a una institución gubernamental a nivel de departamento. UN والمجلس الفلبيني هو أول وحدة لوضع المقررات الدراسية توجد داخل مؤسسة حكومية على مستوى اﻹدارة.
    Sin embargo, algunos países visitados por la Junta no contaban con expertos para realizar auditorías de gestión, por ejemplo, en algunos no existía una institución estatal de auditoría. UN بيد أن بعض البلدان التي زارها المجلس لم تكن لديها الخبرة ﻹجراء عمليات التدقيق اﻹداري؛ وبعضها، مثلا، لم تكن لديه مؤسسة حكومية لمراجعة الحسابات.
    En el certificado de patrocinio, el Estado patrocinador indicó también que el solicitante era una empresa estatal nacional de propiedad exclusiva de la República de Kiribati, sujeta al control efectivo del Estado. UN وفي شهادة التزكية، ذكرت الدولة المزكِّية أيضاً أن مقدم الطلب مؤسسة حكومية وطنية مملوكة بالكامل لجمهورية كيريباس وتخضع للسيطرة الفعلية للدولة.
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el inciso b) del artículo 6 figurará además: UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٦ ما يلي:
    Si un Estado confía a una empresa estatal bienes de Estado, incluidos bienes de Estado separados, con fines comerciales, el Estado no podrá invocar ante un tribunal del Estado del foro la inmunidad respecto de medidas coercitivas en lo que concierne a esos bienes de Estado. " UN المادة 23: إذا عهدت الدولة بممتلكات لها، بما فيها ممتلكات مفصولة، إلى مؤسسة حكومية لاستغلالها في الأغراض التجارية، فليس للدولة أن تحتج بالحصانة من الإجراءات الجبرية أمام محكمة تابعة لدولة المحكمة فيما يتعلق بتلك الممتلكات.
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el inciso b) del artículo 9 figurará además: UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٩ ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el apartado b) del artículo 9 figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية (ب) من المادة 9 ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el artículo 9 b) figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En Ghana, durante el mismo período, recibían ayuda 64 instituciones gubernamentales o cuasi gubernamentales diferentes. UN وكانت تتلقى المعونة في غانا خلال نفس الفترة 64 مؤسسة حكومية أو شبه حكومية.
    Hay un total de 57 organismos o instituciones gubernamentales. UN هناك ما مجموعه 57 وكالة أو مؤسسة حكومية.
    :: En la actualidad, una de las prioridades del programa ambiental consiste en la necesidad de gestionar sector forestal mediante una política integrada de enfoque intersectorial y con el apoyo de todas las instituciones gubernamentales. UN :: وكأولوية في إطار جدول الأعمال المتعلق بالبيئة اليوم، من الضروري أن تكون قيادة قطاع الغابات بمثابة سياسة متكاملة، تنفَّذ كنهج شامل لعدة قطاعات وتتحقق بدعم من كل مؤسسة حكومية.
    Consideramos que este acuerdo es sumamente importante, ya que es el primero de esta índole suscrito en la República de Moldova entre una institución gubernamental y una organización no gubernamental. UN إننا نعتبر أن هذا الاتفاق هام جدا لأنه أول وثيقة على هذا المستوى يتم التوقيع عليها في جمهورية مولدوفا بين مؤسسة حكومية وبين منظمة غير حكومية.
    Esa elección condujo finalmente al establecimiento de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que fue creada por la ley en 1996 como una institución estatal independiente. UN وأدى الانتخاب إلى إنشاء فعلي لمكتب محامي الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو مكتب كان قد أقر القانون إنشاءه في عام 1996، بوصفه مؤسسة حكومية مستقلة.
    El primer autor alegó que sería sometido a tortura y que la autora mencionada en segundo lugar se vería obligada a vivir en una institución pública. UN ويدعي صاحب الشكوى الأول أنه سيتعرض للتعذيب وأن صاحب الشكوى الثاني سيجبر على العيش في مؤسسة حكومية.
    En cuanto al sector empresarial, señala que alrededor del 10% de la 1.500 empresas privadas y 3.000 empresas estatales están dirigidas por mujeres. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التجارية، أشار إلى أن النساء يرأسن 10 في المائة من 500 1 مؤسسة خاصة و 000 3 مؤسسة حكومية.
    En la actualidad, Kirguistán no cuenta con instituciones estatales que estén en condiciones de prestar asistencia efectiva a las víctimas de la violencia. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    Por ello, una única institución del Gobierno, el Ministerio de Educación, debería ser la encargada de velar por la realización del derecho a la educación inclusiva para todos. UN لذلك ينبغي أن تتحمل مؤسسة حكومية واحدة، هي وزارة التعليم، مسؤولية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم الشامل.
    Existen 40 instituciones públicas y privadas de este tipo. UN ويبلغ عدد هذه المؤسسات 40 مؤسسة حكومية وأهلية.
    Aun cuando el Yemen es uno de los signatarios de la Convención sobre el estatuto de los refugiados, de 1951, no hay disposiciones legislativas nacionales en la materia ni existe un organismo gubernamental que se ocupe de los refugiados, en particular de su inscripción, determinación de su condición y documentación. UN ومع أن اليمن من البلدان الموقعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، فإنه لا يوجد أي قانون وطني خاص باللاجئين أو مؤسسة حكومية تتعامل معهم، لا سيما بخصوص تسجيلهم وتحديد مركزهم ومنحهم الوثائق اللازمة.
    Ningún ente o institución del Estado podrá dedicarse a programas de vivienda sin la planificación y coordinación del INVUR. UN ولا يجوز أن ينخرط أي كيان حكومي أو مؤسسة حكومية في برامج إسكان بدون التخطيط والتنسيق مع المعهد.
    La Casa de la limosna de Kuwait: es una organización gubernamental independiente que ayuda al Estado para la financiación de sus proyectos, en una proporción del 12% y que recibe para ello fondo de la limosna preceptiva, en una proporción del 36%, la Casa de la limosna proporciona apoyo directo e indirecto a las mujeres y familias de Kuwait. UN بيت الزكاة الكويتي: الذي يعتبر مؤسسة حكومية مستقلة يعتمد على الدولة في تمويل مشروعاته بنسبة 12 في المائة وحصيلة الزكاة بنسبة 36 في المائة ويقدم دعماً مباشراً وغير مباشر للمرأة والأسرة الكويتية ومن أمثلتها:
    Quizás ella lo causó. Dijeron que el objetivo del terrorista era una instalación del gobierno no un avión. Open Subtitles لقد قالوا ان الإرهابي يستهدف مؤسسة حكومية وليس طائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more