"مؤسستها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su institución
        
    • la institución
        
    • su fundadora
        
    • de su fundación
        
    • una institución nacional
        
    Preguntó si Madagascar tenía previsto reforzar su institución nacional de derechos humanos. UN وسألت عما إذا كانت مدغشقر تعتزم تعزيز مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que equipe a su institución nacional de derechos humanos con los recursos humanos y financieros necesarios. UN كما توصي الدولة الطرف بإمداد مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Con la creación del Centro suizo para el estudio de los derechos humanos, Suiza ha optado por un instituto especializado y no por un ombudsman para el proyecto piloto de su institución de derechos humanos. UN واختارت سويسرا بإنشاء هذا المركز أن تصبغ على مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان صبغة المؤسسة المتخصصة لا صبغة أمانة المظالم.
    93.16 Ajustar la institución nacional de derechos humanos a los Principios de París (España); UN 93-16- ضمان اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛
    La Asociación ha instituido el Premio Marjorie Thorn Borchardt en honor a la memoria de su fundadora y primera presidenta, que hizo una valiosísima contribución al mejoramiento de la vida de las personas de edad. UN أسست رابطة الشيوخ الدولية جائزة مارجوري ثورن بورخارت إحياء لذكرى مؤسستها وأول رئيسة لها ساهمت إسهاما كبيرا في إغناء حياة المسنين.
    Tu eres Mark Wareham. Eres parte de la junta administrativa de su fundación. Estás de visita antes de que ella salga al Museo para el evento de esta noche. Open Subtitles انت "مارك ويرهام" احد اعضاء مؤسستها تزورها قبل ان تتجه للمتحف لحدث الليله
    11. Chipre reconoció que su institución nacional de protección de los derechos humanos no era plenamente compatible con los Principios de París. UN 11- واعترفت قبرص أن مؤسستها الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان لا تتوافق توافقاً كاملاً مع مبادئ باريس.
    También preguntó a Chipre cómo había aplicado la recomendación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de que ajustara su institución nacional de protección de los derechos humanos a los Principios de París y le asignara suficientes recursos financieros. UN وسألت فرنسا قبرص عن كيفية تفاعلها مع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، ومن أجل تزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية الكافية.
    España preguntó si Andorra tenía la intención de desarrollar su institución nacional de derechos humanos conocida como Raonador del Ciutadà, de conformidad con los Principios de París. UN وتساءلت إسبانيا عما إذا كانت أندورا تعتزم تطوير مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان، المعروفة باسم ديوان المظالم، وفقاً لمبادئ باريس.
    87. Cabo Verde alentó a Suiza a que pusiera su institución nacional en conformidad con los Principios de París. UN 87- وشجع الرأس الأخضر سويسرا على جعل مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان متوائمة مع مبادئ باريس.
    H. Organización Mundial de la Salud (OMS) Durante el período que se examina, la OMS siguió cooperando con la OCI y su institución especializada, la ISESCO. UN ٣٣ - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الصحة العالمية تعاونها مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومع مؤسستها المتخصصة، المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    El PNUD y el Gobierno convienen por la presente en que la oficina del PNUD en el país puede solicitar los servicios de apoyo que pida el Gobierno por conducto de su institución designada en el correspondiente documento de proyecto o de apoyo al programa, en las condiciones que se indican a continuación.. UN ويتفق البرنامج الإنمائي والحكومة بموجب هذا على إمكان أن يقدم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي خدمات الدعم المشار إليها بناء على طلب الحكومة عن طريق مؤسستها المسماة في وثيقة دعم البرنامج أو دعم المشروع ذات الصلة، على النحو المبين أدناه.
    44. El Gobierno de Portugal señaló que su institución nacional, la Comisión para la Igualdad y en contra de la Discriminación Racial, debía evaluar regularmente la situación nacional en materia de racismo y discriminación racial. UN 44- وأشارت حكومة البرتغال إلى أن على مؤسستها الوطنية، وهي لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري، أن تجري تقييماً منتظماً للحالة المحلية فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري.
    Al ser China la coordinadora de la red, su institución nacional de enlace se encargará de facilitar el funcionamiento de la red junto con los funcionarios de enlace nacional designados, los donantes internacionales y la secretaría de la CLD de las Naciones Unidas. UN وستقوم الصين بمهمة مدير أعمال الشبكة وتضطلع مؤسستها المركزية الوطنية بدور تيسيري في تسيير أعمال الشبكة بالتعاون مع جهات الوصل الوطنية المعينة والجهات المانحة الدولية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    573. Con respecto a la aprobación de legislación para ajustar su institución nacional de derechos humanos a los Principios de París, Burkina Faso indicó que el Consejo de Ministros estaba examinando un proyecto de ley para presentarlo al Parlamento. UN 573- وفيما يتعلق باعتماد قوانين تضمن اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، أشارت بوركينا فاسو إلى أن مجلس الوزراء يستعرض حالياً مشروع قانون تمهيداً لعرضه على البرلمان.
    7. Portugal observó también que la naturaleza de esa comisión sería distinta de la de su institución nacional de derechos humanos, el Ombudsman (Provedor de Justiça), que satisfacía los criterios establecidos en los Principios de París y desde 1999 había sido reconocida como institución de la " categoría A " . UN 7- وأشارت البرتغال كذلك إلى أن هذه اللجنة ستكون مختلفة في طابعها عن مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان، أي أمانة المظالم المستوفية لمعايير مبادئ باريس والمعتمدة في الفئة " ألف " منذ عام 1999.
    Armonizar su institución nacional de derechos humanos para que se ajuste a los Principios de París (España); UN 71-31- مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان لكي تكون متوافقةً مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛
    Ella misma redactó y revisó luego con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos el proyecto de ley que apunta a fijar los límites y las modalidades de acción de su institución para ajustarlas a los Principios de París que rigen las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقامت أمينة المظالم بنفسها، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بوضع وتنقيح مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد نطاق مؤسستها وطرائق عملها، وبالتالي جعلها متسقة مع مبادئ باريس الناظمة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    98.21 Asegurar la eficacia, el buen funcionamiento y la independencia de la institución nacional de derechos humanos (Egipto); UN 98-21- ضمان فعالية مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وحسن سيرها واستقلاليتها (مصر)؛
    El Sr. Pierce está casado con su fundadora. Open Subtitles -السيّد (بيرس) مُتزوّج من مؤسستها .
    30. Recientemente, un grupo de la banca privada ha expresado interés en financiar proyectos de desarrollo en zonas propensas a la desertificación, por conducto de su fundación de asistencia al desarrollo. UN 30- وأبدت مجموعة مصرفية خاصة في الآونة الأخيرة اهتمامها بدعم مشاريع إنمائية في المناطق المعرضة للتصحر عن طريق مؤسستها للمساعدة الإنمائية.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca una institución nacional de derechos humanos de manera plenamente acorde con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بما يتسق اتساقاً تاماً مع مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more