"مؤسف" - Translation from Arabic to Spanish

    • pena
        
    • lamentable
        
    • lástima
        
    • desafortunado
        
    • triste
        
    • mal
        
    • malo
        
    • vergüenza
        
    • desafortunada
        
    • terrible
        
    • deplorable
        
    • lastima
        
    • lamentar
        
    • desgracia
        
    • lamentablemente
        
    Qué pena que el príncipe Felipe... no pueda estar aquí para disfrutar la fiesta. Open Subtitles يا له من شيء مؤسف أن الأمير فيليب ليس معنا ليستمتع بالحفل
    Que es una verdadera pena, ya que, Dylan eres muy buena en esto. Open Subtitles وهذا أمر مؤسف للغاية اذ أنك ، ديلان بارعة فى الفراش
    Los muy recientes asesinatos atroces que se perpetraron en Timor Occidental es otro lamentable recordatorio de esta necesidad. UN وأعمال القتل الوحشية التي حدثت مؤخرا في تيمور الغربية أمر مؤسف أيضا يذكرنا بتلك الحاجة.
    Qué lástima que no está Sylvain. Le cambiaron el viaje en barco para hoy. Open Subtitles أمر مؤسف أن سيلفان ليس هنا رحلته البحرية تغير موعدها إلى اليوم
    Hace un poquito más fácil... saber quien es el responsable si hay algún desafortunado incidente. Open Subtitles ليتًضح الأمر قليلاً عن هوية من سيتحمل المسؤولية فى حالة حدوث أمر مؤسف
    Pobre, frágil y pequeña cosa. Qué triste que la metieras en esto. Open Subtitles تلك المخلوقة المسكينة الهشّة، مؤسف أنّك أقحمتها في هذه الغمار.
    De las oscuras entrañas de los dos rivales, nacieron dos amantes con mal sino. Open Subtitles عندما انتحر المحبان أولاد هذين العدوين يا له من حدث مؤسف هل قضى موتهما على العداء بين والديهما
    Es una pena que en lugar de eso tengamos que meternos a la cama... por ocho horas de sueño interrumpido. Open Subtitles أجل ، مؤسف أنه علينــا النوم على سرير لثمان ساعات من النوم غير المتقطع بدلا من ذلك
    Es una pena que tenga que pasarnos algo así para volver a hablar. Open Subtitles هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر حصول هذا حتى نتحدث معاً.
    Es una pena tratándose de un lugar tan rico en cultura y tradiciones. TED وإن هذا لأمر مؤسف في مكان بهذه الثقافة الغنية والتقاليد.
    Por muy lamentable que haya sido el resultado, no todo se ha perdido. UN وعلى الرغم من أن ذلك مؤسف فإننا لم نفقد كل شيء.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Es una lástima entonces, que su propietario sea un hombre tan orgulloso y desagradable. Open Subtitles ياله من شيء مؤسف اذن، بان يكون مالكة شخصا متكبرا وغير مرغوب.
    lástima que le quedara un año de vida y este fuera su último día. Open Subtitles مؤسف جداً كان لديه عام واحد فقط للعيش وكان هذا يومه الأخير
    Es una lástima que ya no se pueda fumar en los cafés. Open Subtitles أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن
    No recuperaras toda tu fuerza por un rato... un desafortunado efecto por atravesar el Portal. Open Subtitles لن تستعيد كامل قوتك ..لفترة من الوقت. تأثير مؤسف سببه عبورك خلال البوابة.
    O lo más probable es que te pase algo muy desafortunado extremadamente pronto. Open Subtitles أو شيء ما مؤسف من المحتمل أن يحصل لك قريباً جداً.
    Detrás de esta tragedia, y en cierto modo explicándola, aparece la triste comprobación de que resoluciones de las Naciones Unidas no son cumplidas por algunas de las partes. UN ووراء هــذه المأساة، وهو أمر يفسرها إلى حد ما، يكمن إدراك مؤسف أن قرارات اﻷمم المتحدة لا تمتثل لها بعض اﻷطراف.
    Si es demaciado remilgoso para ti, tambien maldice mal. Open Subtitles اذا كانت هذه تجعلني متحفظة جدا بالنسبة اليك , فهذا مؤسف
    Y de bueno vuelve de nuevo a malo. Open Subtitles هذا مؤسف جداً أن الأيام السعيدة إنتهت وسيأتي دور الأيام الصعبة
    Aunque es aún más frío dentro, que por fuera. Lo sé. Es una vergüenza. Open Subtitles ـ بالرغم من إنه بارد من الداخل ـ أعلم، إنه شيء مؤسف
    La petición de la Unión Europea de que se distribuyera esa declaración como documento de la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido desafortunada y ha servido para propagar una opinión errónea y tendenciosa. UN وطلب الاتحاد اﻷوروبي تعميم ذلك البيان بوصفه وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة، إنما هو عمل مؤسف يروج لرأي خاطئ متحيز.
    Pues es terrible porque si no pasa hoy, ya nunca pasaré. Open Subtitles حسناً ، هذا مؤسف للغاية ، لأنه إذا لم أكوّن اليوم فلن أكوّن أبداً
    Hay una tendencia deplorable a la humillación organizada de las mujeres, incluido el delito de violación en masa. UN وهناك اتجاه مؤسف نحو اﻹذلال المنظم للنساء، بما في ذلك جريمة الاغتصاب الجماعي.
    Que desafortunado desperdicio, dejando así su vida de lado, que lastima. Open Subtitles يا لها من خسارة مؤسفة، إنقضاء عمره بتلك الطريقة. أمر مؤسف.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es de lamentar. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة واحدة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Es una verdadera desgracia... que los vampiros tengan tan mala reputación en estos días. Open Subtitles أتعلمين،إنه أمر مؤسف بشأن السمعة الرهيبة التي يملكها مصاصو الدمام بهذه الأيام
    Durante una de esas operaciones hace 10 días, lamentablemente, ocurrió un trágico accidente. UN وفي إحدى هذه العمليات قبل 10 أيام، وقع حادث مأساوي مؤسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more