Qué pena que el príncipe Felipe... no pueda estar aquí para disfrutar la fiesta. | Open Subtitles | يا له من شيء مؤسف أن الأمير فيليب ليس معنا ليستمتع بالحفل |
Que es una verdadera pena, ya que, Dylan eres muy buena en esto. | Open Subtitles | وهذا أمر مؤسف للغاية اذ أنك ، ديلان بارعة فى الفراش |
Los muy recientes asesinatos atroces que se perpetraron en Timor Occidental es otro lamentable recordatorio de esta necesidad. | UN | وأعمال القتل الوحشية التي حدثت مؤخرا في تيمور الغربية أمر مؤسف أيضا يذكرنا بتلك الحاجة. |
Qué lástima que no está Sylvain. Le cambiaron el viaje en barco para hoy. | Open Subtitles | أمر مؤسف أن سيلفان ليس هنا رحلته البحرية تغير موعدها إلى اليوم |
Hace un poquito más fácil... saber quien es el responsable si hay algún desafortunado incidente. | Open Subtitles | ليتًضح الأمر قليلاً عن هوية من سيتحمل المسؤولية فى حالة حدوث أمر مؤسف |
Pobre, frágil y pequeña cosa. Qué triste que la metieras en esto. | Open Subtitles | تلك المخلوقة المسكينة الهشّة، مؤسف أنّك أقحمتها في هذه الغمار. |
De las oscuras entrañas de los dos rivales, nacieron dos amantes con mal sino. | Open Subtitles | عندما انتحر المحبان أولاد هذين العدوين يا له من حدث مؤسف هل قضى موتهما على العداء بين والديهما |
Es una pena que en lugar de eso tengamos que meternos a la cama... por ocho horas de sueño interrumpido. | Open Subtitles | أجل ، مؤسف أنه علينــا النوم على سرير لثمان ساعات من النوم غير المتقطع بدلا من ذلك |
Es una pena que tenga que pasarnos algo así para volver a hablar. | Open Subtitles | هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر حصول هذا حتى نتحدث معاً. |
Es una pena tratándose de un lugar tan rico en cultura y tradiciones. | TED | وإن هذا لأمر مؤسف في مكان بهذه الثقافة الغنية والتقاليد. |
Por muy lamentable que haya sido el resultado, no todo se ha perdido. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك مؤسف فإننا لم نفقد كل شيء. |
Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. | UN | أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية. |
Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. | UN | أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية. |
Es una lástima entonces, que su propietario sea un hombre tan orgulloso y desagradable. | Open Subtitles | ياله من شيء مؤسف اذن، بان يكون مالكة شخصا متكبرا وغير مرغوب. |
lástima que le quedara un año de vida y este fuera su último día. | Open Subtitles | مؤسف جداً كان لديه عام واحد فقط للعيش وكان هذا يومه الأخير |
Es una lástima que ya no se pueda fumar en los cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
No recuperaras toda tu fuerza por un rato... un desafortunado efecto por atravesar el Portal. | Open Subtitles | لن تستعيد كامل قوتك ..لفترة من الوقت. تأثير مؤسف سببه عبورك خلال البوابة. |
O lo más probable es que te pase algo muy desafortunado extremadamente pronto. | Open Subtitles | أو شيء ما مؤسف من المحتمل أن يحصل لك قريباً جداً. |
Detrás de esta tragedia, y en cierto modo explicándola, aparece la triste comprobación de que resoluciones de las Naciones Unidas no son cumplidas por algunas de las partes. | UN | ووراء هــذه المأساة، وهو أمر يفسرها إلى حد ما، يكمن إدراك مؤسف أن قرارات اﻷمم المتحدة لا تمتثل لها بعض اﻷطراف. |
Si es demaciado remilgoso para ti, tambien maldice mal. | Open Subtitles | اذا كانت هذه تجعلني متحفظة جدا بالنسبة اليك , فهذا مؤسف |
Y de bueno vuelve de nuevo a malo. | Open Subtitles | هذا مؤسف جداً أن الأيام السعيدة إنتهت وسيأتي دور الأيام الصعبة |
Aunque es aún más frío dentro, que por fuera. Lo sé. Es una vergüenza. | Open Subtitles | ـ بالرغم من إنه بارد من الداخل ـ أعلم، إنه شيء مؤسف |
La petición de la Unión Europea de que se distribuyera esa declaración como documento de la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido desafortunada y ha servido para propagar una opinión errónea y tendenciosa. | UN | وطلب الاتحاد اﻷوروبي تعميم ذلك البيان بوصفه وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة، إنما هو عمل مؤسف يروج لرأي خاطئ متحيز. |
Pues es terrible porque si no pasa hoy, ya nunca pasaré. | Open Subtitles | حسناً ، هذا مؤسف للغاية ، لأنه إذا لم أكوّن اليوم فلن أكوّن أبداً |
Hay una tendencia deplorable a la humillación organizada de las mujeres, incluido el delito de violación en masa. | UN | وهناك اتجاه مؤسف نحو اﻹذلال المنظم للنساء، بما في ذلك جريمة الاغتصاب الجماعي. |
Que desafortunado desperdicio, dejando así su vida de lado, que lastima. | Open Subtitles | يا لها من خسارة مؤسفة، إنقضاء عمره بتلك الطريقة. أمر مؤسف. |
Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es de lamentar. | UN | أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة واحدة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية. |
Es una verdadera desgracia... que los vampiros tengan tan mala reputación en estos días. | Open Subtitles | أتعلمين،إنه أمر مؤسف بشأن السمعة الرهيبة التي يملكها مصاصو الدمام بهذه الأيام |
Durante una de esas operaciones hace 10 días, lamentablemente, ocurrió un trágico accidente. | UN | وفي إحدى هذه العمليات قبل 10 أيام، وقع حادث مأساوي مؤسف. |