"مؤيدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • partidarios
        
    • simpatizantes
        
    • seguidores
        
    • los defensores
        
    • partidario
        
    • quienes apoyan
        
    • los patrocinadores
        
    • a favor
        
    • los que apoyan
        
    • los proponentes
        
    • apoyado
        
    • favor de
        
    • seguidor
        
    Los agentes le pidieron presuntamente que apareciera en televisión para condenar a su padre y a otros presuntos partidarios del ex presidente Gamsakhurdia. UN وادعي أن مسؤولين طلبوا منها أن تظهر على التلفزيون وأن تدين أباها وغيره من مؤيدي الرئيس السابق جامسا كورديا المزعومين.
    Esperamos con interés trabajar con otros partidarios del TNP para consolidar esa base en la reunión de 1998 de la Comisión Preparatoria. UN ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨.
    Se ha alentado la repatriación voluntaria, pero en días recientes algunos partidarios del Sr. Johnson, opositor del Presidente electo, han comenzado a regresar. UN وجرى تشجيع العودة الطوعية ولكن في اﻵونة اﻷخيرة بدأ بعض مؤيدي السيد جونسون، وهو من معارضي الرئيس المنتخب، في العودة.
    Alrededor de 500 simpatizantes de Al-Fatah desfilaron durante una hora por Hebrón. UN وطاف حوالي ٥٠٠ من مؤيدي فتح في مسيرة لمدة ساعة في شوارع مدينة الخليل.
    También se informa de que los seguidores de algunos partidos han visto sus casas incendiadas por sus rivales, o han sido acosados y expulsados de su ciudad. UN وتفيد اﻷخبار أيضا أن بعض مؤيدي اﻷحزاب قد أحرقت منازلهم على يد منافسيهم أو أنهم قد طوردوا الى خارج المدينة.
    En la campaña electoral tanto los partidarios del Gobierno como la oposición incitaron al odio en sus declaraciones. UN وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية.
    Además, se han incrementado los asesinatos selectivos, de los cuales han sido víctima en su mayoría partidarios del Gobierno y personalidades destacadas. UN وعلاوة على ذلك، حدثت طفرة في الاغتيالات الموجهة، مع كون الضحايا في معظم الحالات من مؤيدي الحكومة والشخصيات البارزة.
    Después del tiroteo, unos 300 partidarios de Hamas se congregaron en el lugar del incidente. UN وفي أثر تبادل اطلاق النار، سار حوالي ٣٠٠ من مؤيدي حماس الى مكان الحادث.
    Este habría realizado discursos contra los kasaianos, acusando a los fanáticos partidarios del nuevo Primer Ministro de instigadores de violencia en la región. UN وزعم أن هذا ألقى خطبا هاجم فيها الكاساي متهماً مؤيدي رئيس الوزراء الجديد المتعصبين بالتحريض على العنف في الاقليم.
    Las dos partes convinieron, también, en examinar la cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra durante rondas de conversaciones posteriores. UN كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة.
    Para los partidarios de una interpretación extensiva de los derechos humanos, el derecho reconocido a los niños debía por el contrario extenderse a los adultos. UN وفي نظر مؤيدي تفسير واسع لحقوق اﻹنسان، يجب، بالعكس، توسيع نطاق الحق المعترف به لﻷطفال ليشمل البالغين.
    El Comité toma nota además de que el autor ha presentado pruebas que indican que los partidarios de la independencia de los territorios septentrionales y de Cachemira han sido víctimas de represión. UN كما أن اللجنة تلاحظ أن مقدم البلاغ قد أدلى ببيﱢنات توضح أن مؤيدي استقلال المناطق الشمالية وكشمير كانوا هدفا للقمع.
    En esa zona, miles de partidarios de la Jihad islámica se congregaron ante las viviendas de los responsables del atentado para expresar abiertamente su entusiasmo por la matanza. UN وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل.
    Alrededor de 300 simpatizantes de la Jihad Islámica abarrotaron su casa cuando se trasladó allá el cadáver. UN واحتشد حوالي ٣٠٠ من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي في بيته حين أحضرت جثته الى هناك.
    De acuerdo con las estimaciones, el número de manifestantes fue considerable, lo que indica que no solamente asistieron simpatizantes del movimiento Hamas. UN وكانت تقديرات عدد اﻷشخاض الذين اشتركوا في التظاهرة عالية، مما يدل على أن المشتركين فيها لم يكونوا كلهم من مؤيدي حماس.
    Estos hechos ocurrieron a pesar de la amnistía general otorgada por el Gobierno a principios de 1996 a los antiguos seguidores de Abdic. UN وهذا قد وقع على الرغم من قيام الحكومة بمنح عفو عام عن مؤيدي عبديتش السابقين في أوائل عام ١٩٩٦.
    El mundo entero ha expresado la esperanza de que este asesinato aumente el empuje del proceso de paz y la determinación de los defensores de la paz. UN وقد أعرب العالم كله عن اﻷمل في أن يضيف اﻹغتيال دفعة لعملية السلام وأن يجعل مؤيدي السلام أوطد عزما.
    Nueva Zelandia es un firme partidario del Registro de las Naciones Unidas. UN إن نيوزيلندا من أكثر مؤيدي سجل اﻷمم المتحدة عزما.
    Al analizar a quienes apoyan estas propuestas se observa que corresponden ahora a dos categorías de países. UN ويبين تحليل مؤيدي هذه التحركات أنهم ينقسمون اﻵن إلى فئتين من البلدان.
    A Malasia le complace una vez más apoyar la labor que se realiza a este respecto en la Asamblea y ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que ahora examinamos. UN ويسُر ماليزيا مرة أخرى أن تدعم الجهود المبذولة حاليا في هذه الجمعية وأن تنضم إلى مؤيدي مشروع القرار المعروض علينا.
    Incluso entre quienes están a favor de la adición de nuevos miembros permanentes existen diferencias en cuanto a la manera de hacerlo. UN بل إنه حتى فيما بين مؤيدي إضافة أعضاء دائمين جدد، هناك خلافات بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها لتحقيق ذلك.
    Hablando de democracia, los que apoyan el proyecto de resolución sugirieron en el debate que el proceso que proponen es democrático. UN وإذ أتكلم عن الديمقراطية، فإن مؤيدي مشروع القرار ذكروا في المناقشة أن العملية التي يقترحونها عملية ديمقراطية.
    No es de sorprender que los proponentes y beneficiarios de la “solución instantánea”, así como sus seguidores, se sientan perturbados por la presentación de este proyecto de resolución de procedimiento. UN ليس مستغربا أن مؤيدي الحل السريع والمستفيدين منه، ومن يدورون في فلكهم، قد أزعجهم تقديم مشــروع القرار اﻹجرائي هذا.
    Según el abogado, muchas de esas personas habían apoyado la causa curda. UN وطبقا لما ذكره المحامي فإن الكثير من اﻷشخاص المتضررين كانوا في الماضي من مؤيدي القضية الكردية.
    En las primeras horas de la mañana del 19 de octubre, un grupo de unos 200 soldados dirigidos por un seguidor del ex Presidente Gamsakhurdia se amotinaron en la aldea de Senaki en Georgia occidental, se apoderaron de varios tanques y vehículos blindados de transporte de tropas y exigieron el restablecimiento de la " autoridad legalmente constituida " en el país. UN ١٥ - وفي الساعات المبكرة من ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت مجموعة تضم نحو ٢٠٠ جندي بقيادة أحد مؤيدي الرئيس السابق غامساخورديه بتمرد في مدينة سيناكي الواقعة غرب جورجيا، واستولت على عدد من الدبابات والعربات المصفحة وطالبت بإعادة إنشاء " سلطة قانونية " في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more