"مادة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro artículo
        
    • otro material
        
    • otras sustancias
        
    • documentación que
        
    • otras cosas
        
    • otros artículos
        
    • un artículo diferente
        
    • un nuevo artículo
        
    Prueba de ello es que ni el párrafo 2 del artículo 8 ni ningún otro artículo justifican o exigen que el mismo perjuicio sea indemnizado dos veces. UN ومن الواضح أن الفقرة ٢ من المادة ٨ أو أية مادة أخرى لا تبرر أو تقتضي دفع تعويض مرتين عن ضرر واحد.
    :: La obtención de pruebas, o la presentación de cualquier documento u otro artículo, a los efectos de una acción judicial en el país extranjero; UN :: أخذ الأدلة أو توفير أي مستند أو أية مادة أخرى لأغراض إجراءات جارية في بلد أجنبي؛
    - La realización de diligencias de prueba o la presentación de un documento u otro artículo para un proceso tramitado en el país extranjero; UN ○ أخذ الأدلة أو إنتاج وثيقة أو مادة أخرى مما يلزم الإجراءات القضائية في البلد الأجنبي؛
    Estos anexos se limitarán a listas, a formularios y a cualquier otro material de índole descriptiva cuyo carácter sea científico, técnico, de procedimiento o administrativo. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو إجرائية أو إدارية.
    Estos anexos se limitarán a listas, a formularios y a cualquier otro material de índole descriptiva cuyo carácter sea científico, técnico, de procedimiento o administrativo. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو اجرائية أو ادارية.
    Cabe señalar que la excepción relativa a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío se aplica únicamente al metilbromuro y no a otras sustancias controladas. UN ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة.
    Por el contrario, es habitual que un Estado contratante renuncie a alguna ventaja en un artículo para obtener una ventaja en otro artículo. UN وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى.
    La oradora se pregunta si hay otro artículo en la Constitución o tal vez una ley específica que prohíba la discriminación por razón de sexo. UN وتساءلت هل هناك مادة أخرى في الدستور، أو ربما قانون خاص، يحظر التمييز على أساس الجنس.
    El artículo 13 es otro artículo que ha sido examinado ampliamente en períodos de sesiones anteriores y también por el grupo jurídico. UN المادة 13 هي مادة أخرى جرى بحثها باستفاضة خلال الدورات الماضية، كما نظر فيها الفريق القانوني.
    En ningún otro artículo del proyecto de texto del cuarto período de sesiones se establece un requisito general para fortalecer la capacidad de los profesionales de la salud. UN لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    No obstante las obligaciones comprendidas en el artículo 13 o en cualquier otro artículo pertinente de la Convención, el Reino Unido se reserva el derecho de seguir aplicando la legislación tributaria sobre los ingresos y las ganancias del capital que: UN على الرغم من الالتزامات المتعهد بها في المادة ١٣ أو أية مادة أخرى ذات صلة في الاتفاقية، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في الاستمرار في تطبيق تشريع ضريبة الدخل وضريبة اﻷرباح الرأسمالية الذي:
    4. otro artículo de la Constitución, además del 24, se refiere a los derechos humanos de la mujer. UN ٤ - وثمة مادة أخرى من مواد الدستور، علاوة على المادة ٢٤، تشير إلى حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    En estos anexos sólo se podrán incluir listas, formularios y cualquier otro material descriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de procedimiento o administrativos. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    En estos anexos sólo se podrán incluir listas, formularios y cualquier otro material descriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de procedimiento o administrativos. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    Los contenedores para graneles se construirán o adaptarán de tal modo que las mercancías no puedan entrar en contacto con la madera o cualquier otro material incompatible. UN تبنى حاويات السوائب أو تكيف بحيث لا يمكن للبضائع أن تتلامس مع الخشب أو أي مادة أخرى غير متوافقة.
    205. Requerimientos materiales: Entre los requerimientos materiales están el agua de enfriamiento y la cal u otro material apropiado para la eliminación de los gases ácidos. UN الاحتياجات من المواد: تشمل الاحتياجات من المواد مياه للتبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحمضية.
    Requerimientos materiales: Entre los requerimientos materiales están el agua de enfriamiento y la cal u otro material apropiado para la eliminación de los gases ácidos. UN الاحتياجات من المواد: تشمل الاحتياجات من المواد مياه للتبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحمضية.
    Cabe señalar que la excepción relativa a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío se aplica únicamente al metilbromuro y no a otras sustancias controladas. UN ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة.
    31. De conformidad con la decisión 259 (XXV) de la Junta, se preparan dos versiones del informe: a) el informe de la Junta a la Asamblea General, en el que figuran las resoluciones y decisiones adoptadas en el período de sesiones y demás documentación que la Junta decida transmitir a la Asamblea; y b) una reseña completa de las deliberaciones, que constituye el acta oficial del período de sesiones. UN 31- وفقاً لمقرر المجلس 259 (الدورة الخامسة والعشرون)، يجري إعداد نصين للتقرير: (أ) تقرير المجلس إلى الجمعية العامة، الذي يتضمن القرارات والمقررات المنبثقة عن الدورة وأي مادة أخرى قد يقرر المجلس إحالتها إلى الجمعية العامة؛ و(ب) العرض الكامل للمداولات الذي يشكل المحضر الرسمي لدورة المجلس.
    Estoy segura de que podemos quitar otras cosas. Open Subtitles أَنا متأكّدُ هناك مادة أخرى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَقْطعَ.
    Por ejemplo, huellas de pisadas, huellas dactilares, desperdicios y cualesquiera otros artículos a los que se reconozca valor probatorio. UN وقد يشتمل ذلك على بصمات الأصابع وبصمات الأقدام والقمامة أو أي مادة أخرى يُرى أنها ذات قيمة كدليل.
    En julio de 2000, en lugar de volver a examinar la cuestión de conformidad con las instrucciones del Tribunal, el Ministro notificó su intención, adoptada en el marco de un artículo diferente de la Ley de migración de 1958 (el artículo 501A), de rechazar la solicitud de visado del Sr. Madafferi. UN وفي تموز/يوليه 2000، بدلاً من إعادة النظر في القضية وفقاً للتوجيه الصادر عن محكمة الاستئناف، أعرب الوزير عن اعتزامه رفض طلب التأشيرة الذي قدمه السيد مادافيري بموجب مادة أخرى من قانون الهجرة لعام 1958 هي المادة الفرعية 501 ألف.
    También propuso intercalar un nuevo artículo II-0 bis que diga así: UN كما اقترح إضافة مادة أخرى هي المادة الثانية - صفر مكرراً بالصيغة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more