"مادة من مواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno de los artículos
        
    • artículos de
        
    • artículo de la
        
    • artículo del
        
    • artículos del
        
    • artículo por artículo
        
    • artículos contenidos en
        
    • un artículo de
        
    • ninguno de los artículos
        
    En el documento A/51/355 se reflejan las verdaderas intenciones de cada uno de los artículos de dicha Ley. UN وترد في الوثيقة A/51/355 النوايا الحقيقية التي تنطوي عليها كل مادة من مواد ذلك القانون.
    A la descripción del país sigue la parte II, que consiste en un análisis secuencial de cada uno de los artículos de la Convención. UN ويلي وصف البلد الجزء الثاني الذي يتألف من مناقشة متسلسلة لكل مادة من مواد الاتفاقية.
    El Centro coordinó la difusión de 30 artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos durante un período de cinco días por el Canal 5 y dispuso que las estaciones locales recibieran informes radiofónicos especiales del Centro Internacional de Radiodifusión de la Sede. UN وقام المركز أيضا بتنسيق بث ٣٠ مادة من مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على امتداد فترة خمسة أيام على القناة الخامسة، كما نسق لتلقي المحطات المحلية تغذية لا سلكية خاصة من مركز اﻹذاعة الدولية في المقر.
    Durante 1993 se distribuyeron más de 160.000 artículos de material publicitario. UN ووزع مـا يتجاوز ٠٠٠ ١٦٠ مادة من مواد الدعاية خلال عام ١٩٩٣.
    El Comité alentó al Gobierno a identificar, con arreglo a cada artículo de la Convención, aquellas prácticas culturales que pudieron tener su origen en épocas precoloniales. UN وحثت اللجنة الحكومة على تحديد الممارسات الثقافية التي ربما تخلفت عن عصر ما قبل الاستعمار في إطار كل مادة من مواد الاتفاقية.
    Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. UN إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه.
    La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento, a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación; se podrá dispensar de esta cuestión si ningún representante se opone. UN للمؤتمر أن يوقف العمل بأية مادة من مواد هذا النظام الداخلي، شريطة أن يكون اﻹشعار باقتراح الوقف قد تم قبل الوقف الفعلي بمدة ٢٤ ساعة، وهو شرط يمكن التجاوز عنه اذا لم يعترض أي من الممثلين.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia pidió a esos ministerios que preparasen materiales en relación con cada uno de los artículos de la Convención. UN وقد طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية إلى تلك الوزارات أن تعد معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    El informe tiene por objeto poner de relieve los logros conseguidos en relación con cada uno de los artículos de la Convención desde la presentación del último informe. UN ويرمي التقرير إلى إبراز المنجزات التي تحققت فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية منذ التقرير السابق.
    Se estudiarán dentro del marco de cada uno de los artículos de la Convención. UN وسيتم استعراضها ضمن كل مادة من مواد الاتفاقية.
    8. Además, se ha actualizado la información que se proporciona en relación con cada uno de los artículos de la Convención. UN 8 - علاوة على ذلك وفيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية فإن المعلومات المقدمة ذات صلة محدثة.
    B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención UN باء - الجزء الثاني - معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية
    La Oficina de Asuntos Jurídicos, por su parte, prepara estudios acerca de unos 25 artículos de la Carta que se asignan según la competencia de las distintas divisiones. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو ٢٥ مادة من مواد الميثاق موزعة حسب الاختصاص على مختلف الشعب.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos, por su parte, prepara estudios acerca de unos 25 artículos de la Carta que se asignan según la competencia de las distintas divisiones. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو ٢٥ مادة من مواد الميثاق موزعة حسب الكفاءة على مختلف الشعب.
    Eso evita repetir la descripción del tipo de sucesión en cada artículo de la sección pertinente. UN ويغني ذلك عن تكرار بيان نوع الخلافة في كل مادة من مواد الباب ذي الصلة.
    Situación en que se encuentra el país con respecto a cada artículo de la Convención sobre los Derechos del Niño; obstáculos surgidos y progresos logrados en la adhesión a la Convención UN الحالة في البلدان بموجب كل مادة من مواد اتفاقية حقــوق الطفــل. العقبـات المصادفــة في الالتزام بالاتفاقية.
    En el informe se presentará una breve descripción de la situación actual en relación con cada artículo de la Convención. UN وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. UN إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه.
    Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. UN إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه.
    Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. UN إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه.
    La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento, a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación; se podrá dispensar de esta cuestión si ningún representante se opone. UN للمؤتمر أن يوقف العمل بأية مادة من مواد هذا النظام الداخلي، شريطة أن يكون الإشعار باقتراح الوقف قد تم قبل الوقف الفعلي بمدة 24 ساعة، وهو شرط يمكن التجاوز عنه اذا لم يعترض أي من الممثلين.
    En la segunda parte se examina la Convención artículo por artículo. UN وينظر الجزء الثاني في كل مادة من مواد الاتفاقية.
    D.2. Contenido del informe D.2.1. El Estado Parte deberá referirse específicamente a todos los artículos contenidos en las partes I, II, III y IV de la Convención, describiendo las normas jurídicas, pero también explicando y ejemplificando la situación de hecho y la disponibilidad práctica, los efectos y la aplicación de medidas para subsanar las violaciones de lo dispuesto en la Convención. UN دال - 2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تتناول بصورة محددة كل مادة من مواد الأجزاء الأول والثاني والثالث والرابع من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية، وينبغي إيراد أمثلة على ذلك.
    El Centro de Información de Panamá, en cooperación con organismos asociados del sector privado, organizó un concurso nacional de dibujo para escuelas secundarias, en que cada estudiante interpretó un artículo de la Declaración Universal. UN وقام مركز الإعلام في مدينة بنما، بالتعاون مع شركاء من القطاع الخاص، بتنظيم مسابقة رسم وطنية لطلاب المدارس الثانوية يقوم فيها كل طالب بتفسير مادة من مواد الإعلان العالمي.
    Por estos motivos el Estado Parte afirma que la audiencia ante el Tribunal contó con las debidas garantías y no violó ninguno de los artículos del Pacto. 8.13. UN ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more