"ماله" - Translation from Arabic to Spanish

    • dinero
        
    • sus bienes
        
    • pagos directos
        
    • capital de
        
    • su capital
        
    • bolsillo
        
    Gasta su dinero rápido estos días en lo que le diga que es bonito y está de moda. Open Subtitles أنه ينفق ماله بسرعة رهيبة هذه الأيام لأجل أي شيء أخبره أنه جميل ومطابق للموضة
    Cuando digo que tiene su propio dinero es que tiene su propio dinero. Open Subtitles عندما أقول لك لديه ماله الخاص أعني أن للفتى ماله الخاص
    Tú dijiste que ella sólo iba tras su dinero, pero no era así. Open Subtitles أنت قلت أنها كانت فقط تبغي ماله , لكنها ليست كذلك.
    Quería el coche, lo compró. No puedo decirle cómo gastarse el dinero. Open Subtitles لقد اراد السيارة, فأحضرها لا أستطيع أخباره كيف ينفق ماله
    No está loco por robarle el dinero. Lo está por no haberlo robado. Open Subtitles ليس غاضباً لأنّني أخذتُ ماله بل هو غاضب لأنّني رفضتُ أخذه
    Bien, dile a Scott que cuando tenga su dinero se lo daré. Open Subtitles حسناً، اخبر سكوت حينما أحصل على ماله سوف أجلبه له
    Mira por dónde se escondía su dinero, y se puede guardar durante 20 años. Open Subtitles أبحثي عن ماله الذي خبأه وخذيه سيكون قد أدخره لمدة عشرين عاماً
    Dile a tu jefe que su dinero no está disponible por ahora, ¿sí? Open Subtitles أخبر زعيمك أن ماله ليس متاحاَ في هذا الوقت اتفقنا ؟
    Tomó todo el dinero que ganó y lo canalizó en su disquera. Open Subtitles لقد اخذ كل ماله الذي جمعة وادخله في شركته للتسجيل.
    ¿Para seguir asustada del hombre que gasta todo el dinero en drogas? Open Subtitles حتى يبقون خائفين من رجل ينفق كل ماله على المخدرات؟
    O considerar el altruismo un síntoma, en cuyo caso, no puedes aceptar su dinero. Open Subtitles او يُمكنك اعتبار الايثار عَرَضاً وفي تلك الحالة لا يُمكنك أخذ ماله
    ¿Quizá fue un inversionista enojado, alguien que perdió dinero con la compañía? Open Subtitles ربما هناك مستثمر ساخط شخص فقط ماله في الشركة ؟
    " quienes malgastan su vida en pos del dinero, por temor a la pobreza, UN ومن ينفق الساعات في جمع ماله مخافة فقر فالذي فعل الفقر
    Con este fin, el Presidente Eyadema puso dinero de su bolsillo para ayudar a dichos niños, como reconoce el informe. UN وقد أنفق الرئيس أياديما على أولئك من ماله الخاص وهو أمر يعترف به التقرير.
    Como resultado, las " primeras esposas " son descuidadas, pues el tiempo y el dinero del esposo se dedican a las otras familias de éste. UN ونتيجة لذلك، تُهمل الزوجة ' الأولى`، حيث يقضي الزوج وقته مع الأسر الأخرى وينفق ماله عليها.
    El autor reconoció que el dinero le pertenecía pero se negó a hacer comentario alguno sobre las conclusiones de los expertos. UN وقد اعترف صاحب البلاغ بأن المال ماله لكنه رفض التعليق على نتائج الفحص الذي أجراه خبير.
    Es un vándalo. El tomó dinero; nosotros tomaremos su dinero. TED انه فاسق. أخذ بعض المال، ونحن سوف نأخذ ماله.
    Pero cuando Cord descubrió que Tina amaba tanto su dinero como a él mismo, él la dejó. TED ولكن عندما إكتشف كورد أن تينا تحب ماله بقدر حبها له، تخلى عنها
    No era su dinero, hasta que se lo gastaba. Y entonces esencialmente estaba en deuda con la banda y era un empleado endeudado. TED لم تكن فعلاً ماله الخاص إلى أن يصرفها، فعندها يكون مديون للعصابة لبضع من الوقت.
    Cada uno de los cónyuges tiene el derecho a legar sus bienes como desee; no existe ninguna obligación legal de reservar ninguna parte de la masa hereditaria al supérstite o a los hijos. UN ولكل من الزوجين الحق في أن يهب ماله على سبيل الوصية لمن يشاء؛ ولا يوجد شرط قانوني يفرض تجنيب أي جزء من التركة للزوج الباقي على قيد الحياة أو اﻷطفال.
    Los análisis demuestran que el gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, representa la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. UN ويُظهر التحليل أن إنفاق المستهلك، مقيسا بالنفقات التي يؤديها من ماله الخاص يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Asimismo, el Banco ha entablado negociaciones con los fondos de la seguridad social y otros interesados pertinentes en el empoderamiento económico de la mujer en un intento por aumentar su capital de explotación. UN وفي السياق ذاته، شرع المصرف في إجراء مفاوضات مع صناديق الضمان الاجتماعي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في مجال تمكين المرأة اقتصاديا في محاولة للزيادة في رأس ماله التشغيلي.
    Cada vez se puede decir con mayor razón que las ventajas de un país determinado consisten en su capital humano. UN وأصبح من الممكن أكثر فأكثر أن نقول إن ميزات أي بلد تكمن في رأس ماله البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more