| Los jubilados reciben todo su dinero y es como si no supieran qué hacer después. | Open Subtitles | أتعلمين ، الناس التي تتقاعد ومعها كل مالها لا يعلمون ما يفعلوا بأنفسهم |
| Puede que sí o puede que no, no lo sé, pero no a enamorarte de su dinero. | Open Subtitles | ربما تكون كذلك و ربما لا تكون أنا لا أعلم بخصوص ذلك لكنك لست مؤهلاً لأن تقع في حب مالها يا بني |
| La gente empezó a decir que estaba loca, que no creyeran... lo que decía sobre su dinero... que dijeran que mentía. | Open Subtitles | بدأ الناس يقولون عنها انها كانت مجنونة حتى لا يصدقوا ما قالت بخصوص مالها بعد ذلك |
| Pero la vergüenza de haber perdido el dinero... y la espada y las pistolas de mi padre... | Open Subtitles | ولكن الخزي الذي أشعر به لخسارتي مالها وسيف والدي ومسدسة |
| Se describen los déficits de recursos extrapresupuestarios que afronta el Organismo, como ilustra la disminución de su reserva de capital de operaciones. | UN | ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول. |
| Sin este servicio, los aseguradores individuales estarán rigurosamente limitados por las dimensiones relativamente reducidas de su capital y sus reservas. | UN | وبدون هذه اﻵلية، تخضع فرادى مؤسسات التأمين لقيود شديدة يفرضها الحجم الصغير نسبيا لرأس مالها واحتياطياتها. |
| Es probable que prefiera guardar su dinero para sus propios hijos. | Open Subtitles | لا، وقالت انها سوف ربما تفضل الاحتفاظ مالها لأطفالها. |
| Recuerda que hablamos acerca de lo que pasaría sin su dinero. | Open Subtitles | تذكرين حديثا، وماذا سيحصل لنا بدون مالها |
| Ella te pidió que guardes su dinero. Así que quédatelo y déjanos en paz así puedo terminar. | Open Subtitles | الاَن, هي تطلب منك أن تحافظ على مالها إذن إحتفظ به وأعطنا مجال |
| Sr. Monk, Julie pagó por esto con su dinero. | Open Subtitles | السيد مونك ، جولي اشترتها من مالها الخاص |
| Jamás lo envió al ostracismo cuando se divorció, o le pidió que buscara un trabajo, nunca le pregunto cómo gastaba su dinero, nunca volvió a casa con perfume de otra mujer, | Open Subtitles | لم ينبذها أبداً عندما طلقت أن طلبت أن تعمل لم يسألها عما أصرفت مالها فيه |
| Gastando su dinero en tus cagadas. | Open Subtitles | تنفق مالها على مشاريعك الفاشلة. |
| Ella prefiere gastar su dinero en ropa. | Open Subtitles | هي تُفضّلُ أَنْ تَصْرفَ مالها على الملابسِ. |
| Gastó su dinero y seguro durmió con toda mujer que ha pisado este lugar. | Open Subtitles | انفق مالها ومارس الجنس مع كل أمرأة وضعت رجلها هنا |
| ¿Sabes dónde está el dinero? Porque la compañía ama su dinero. | Open Subtitles | هل تعرف أين ذهب المال لأن الشركة تحب مالها |
| No toques su dinero... o te haré miserable el resto de tu vida. | Open Subtitles | ... لا تأخذ شيئاً من مالها و إلّا سأجعل حياتك بائسة |
| Estabas intentando mantener en secreto su dinero. | Open Subtitles | لقد حاولت إبقاء أمر مالها سراً |
| - ¿Wyatt? - Sí, es sobre el préstamo. Si no recibe el dinero a las 5:30, se llevará todos los autos. | Open Subtitles | إن لم تحصل على مالها في الخامسة والنصف ستصادر كل السيارات |
| Creo que se descubrirá que el dinero de mademoiselle Pauline ha desaparecido y que se lo ha gastado usted. | Open Subtitles | أَعتقدُ ما أُسافرُ للإكتِشاف بأنّ مالها إختفى، أَصْرفُ لَك. |
| Esto las alienta a utilizar el capital de manera dispendiosa. | UN | وهذا يشجعها على التبذير في استخدام رأس مالها. |
| Gracias al alto valor que tradicionalmente se ha acordado a la educación y al alfabetismo, Tayikistán también tiene grandes posibilidades para desarrollar su capital humano. | UN | وفي ضوء ما يتمتع به التعليم ومحو اﻷمية من قيمة كبيرة بصورة تقليدية، فإن طاجيكستان تمتلك إمكانيات تنمية رأس مالها البشري. |
| Porque este hombre aquí sentado, André Benson pensó que no le había entregado su bolso con suficiente rapidez. | Open Subtitles | بسبب هذا الرجل الذي يجلس هنا أندريه بنسن - شَعرَ بأنها لم تعطه مالها بسرعة |
| Se basaba en experiencia sobre el terreno, que había mostrado que las características distintivas de los pueblos indígenas eran su activo y su potencial económico y había que aprovecharlas. | UN | وأوضحت أن السياسة مستقاة من التجربة الميدانية التي أظهرت أن تميّز الشعوب الأصلية هو رأس مالها وقوتها الاقتصادية، وينبغي الاستفادة منه. |
| Se sugirió también que las empresas de mercados emergentes podrían obtener capitales en mercados internacionales y repatriar su capital únicamente cuando lo necesitaran. | UN | واقترح أيضا أن تجمع شركات الأسواق الناشئة رؤوس أموال من الأسواق الدولية ولا تعيد رأس مالها إلى الوطن إلا عند الحاجة. |