"مالية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros nuevos
        
    • financiero nuevo
        
    • financieras nuevas
        
    • un nuevo
        
    • económico de
        
    • financiera nueva
        
    • nuevos fondos
        
    • nuevas contribuciones
        
    • nuevas dificultades financieras
        
    La Conferencia fue importantísima al reconocer explícitamente la necesidad de recursos financieros nuevos y adicionales. UN وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية.
    Además de la asistencia oficial para el desarrollo, deberán movilizarse recursos financieros nuevos y añadidos. UN وباﻹضافة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، تدعو الحاجة إلى تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية.
    Para que la voluntad política pueda plasmarse en acción concreta, es necesario movilizar recursos financieros nuevos y adicionales. UN ولكي ننطلق من الإرادة السياسية إلى العمل الملموس، من الضروري حشد موارد مالية جديدة وإضافية.
    Estos distintos términos parecían reflejar diferentes criterios para proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales con destino a esa ordenación. UN وقد وردت هذه التعابير المختلفة لتعكس نهجا متباينة لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للإدارة المستدامة للغابات.
    Pese a ello, los progresos logrados hasta la fecha en la obtención de recursos financieros nuevos y adicionales resultan desalentadores. UN إلا أن التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على موارد مالية جديدة إضافية كان مخيبا لﻵمال.
    Durante su formulación debería prevalecer un nuevo enfoque de las metas, las estrategias y los métodos, y se deberían considerar las aportaciones de recursos financieros nuevos y adicionales. UN وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية.
    Este apoyo será sufragado por recursos financieros nuevos. UN وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية.
    La aplicación de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21 exigirá la aportación de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo. UN سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    Una de las formas en que esto se puede lograr es mediante la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales de conformidad con el capítulo 33 del Programa 21. UN وأحد سبل تنفيذ ذلك يتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Deben transferirse recursos financieros nuevos y adicionales y tecnología apropiada a los países en desarrollo en condiciones preferenciales. UN ويجب نقل موارد مالية جديدة وإضافية وتكنولوجيا مناسبة إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Es urgente movilizar recursos financieros nuevos y adicionales por parte de los países desarrollados hacia los países en desarrollo, en cumplimiento del Programa 21. UN وكما ورد في جدول أعمال القرن ٢١، يتحتم على البلدان المتقدمة النمو تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    Con arreglo a esa iniciativa, se adaptan los productos financieros nuevos que no tienen garantía del gobierno a la amplia gama de condiciones en el ámbito municipal. UN ويتم في إطار تلك المبادرة، تصميم نواتج مالية جديدة غير سيادية تلبي احتياجات طائفة واسعة من الظروف البلدية.
    También habrá que preocuparse por movilizar recursos financieros nuevos y complementarios. UN كما أنه يجب الاهتمام بحشد موارد مالية جديدة وإضافية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos para movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Algunas Partes proporcionaron información sobre recursos financieros nuevos y adicionales, pero los criterios para determinar esos recursos difieren entre sí. UN وقدم عدد من الأطراف معلومات عن موارد مالية جديدة وإضافية، لكن معايير تحديد هذه الموارد تباينت.
    Es fundamental atraer recursos financieros nuevos y adicionales. UN ويُعد اجتذاب موارد مالية جديدة وإضافية عنصرا بالغ الأهمية.
    31. A menos que en los próximos 30 días se reciban cantidades importantes en pago de cuotas atrasadas, la Organización no podrá contraer ningún compromiso financiero nuevo, y las operaciones existentes se verán en peligro. UN ٣١ - وقال إنه ما لم ترد في خلال ٣٠ يوما دفعات ضخمة من الاشتراكات المستحقة ستعجز المنظمة عن الاضطلاع بأي التزامات مالية جديدة. وبعد ذلك ستتعرض العمليات الحالية للخطر.
    A la vista del constante aumento de los costos de las aplicaciones de las salvaguardias, se necesitan soluciones financieras nuevas e innovadoras. UN وفي ضوء التكاليف المتزايدة باطّراد لتطبيقات الضمانات، من الضروري إيجاد حلول مالية جديدة ومبتكرة.
    De hecho, sólo en el Japón se ha debatido un nuevo conjunto de iniciativas fiscales y su adopción deberá estudiarse detenidamente. UN وللحق فإنه لم تجر بحث أي خطة مالية جديدة إلا في اليابان، وينبغي دراسة مسألة اعتمادها دراسة دقيقة.
    La Asamblea General ha dispuesto que a partir del 1º de julio de 1996 el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz sea de 12 meses, del 1º de julio al 30 de junio. UN واعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وافقت الجمعية العامة على فترة مالية جديدة لعمليات حفظ السلام مدتها اثنا عشر شهرا وتمتد من ١ تموز/يوليه لغاية ٣٠ حزيران/يونيه من كل سنة.
    Su puesta en práctica debería dar lugar a información financiera nueva y más precisa. UN إذ ينبغي أن يؤدي تنفيذها إلى توفير معلومات مالية جديدة وأكثر دقة.
    Los ministros estipularon que las asociaciones no debían establecerse con los recursos ya comprometidos sino con nuevos fondos, y que no debía darse un nuevo nombre a los programas existentes para lanzarlos como nuevas asociaciones para el desarrollo sostenible. UN واشترط الوزراء عدم إقامة الشراكات بناء على موارد مخصصة أصلا بل تخصيص موارد مالية جديدة لها، وعدم إعطاء اسم جديد لبرامج قائمة وإطلاقها كشراكات جديدة لأغراض التنمية المستدامة.
    Naturalmente, no quiero dejar de aprovechar esta ocasión para renovar la invitación a nuevas contribuciones financieras a la iniciativa Cascos Blancos, sea a través de la ventanilla especial de los Voluntarios de las Naciones Unidas o para otros fondos fiduciarios. UN وبطبيعة الحال، لا أود أن تفوتني هذه الفرصة دون أن أجدد الدعوة إلى تقديم مساهمات مالية جديدة لمبادرة " ذوي الخوذ البيض " ، إما عن طريق شباك اﻷمم المتحدة المتميز أو الصناديق الاستئمانية.
    Las crisis también generan grandes trastornos para las estructuras familiares y sociales y crean nuevas dificultades financieras. UN وتسبب الأزمات أيضا خَللا كبيرا في الهياكل الأسرية والاجتماعية وتنشئ متطلبات مالية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more