"مانع إذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • importa si
        
    • importaría si
        
    • molesta si
        
    • Te molesta
        
    ¿Les importa si usamos la cama? Open Subtitles هَلْ لَدَيْكَ أنت رجال مانع إذا نَستعملُ السريرَ؟
    ¿Te importa si pido mi galleta de la suerte primero? Open Subtitles هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع إذا أَحْصلُ على كوكي ثروتِي أولاً؟
    Mire, ya que vine hasta aquí, ¿le importa si echo un vistazo? Open Subtitles النظرة، طالما أَنا خارج هنا، هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع إذا أَنْظرُ حول؟
    Así que sólo quiero aclararte algo, Charlie. Te importaría si te llamo Charlie? Open Subtitles لذلك أنا فقط أريدك أن تريحي عقلك ياتشارلي ألديك مانع إذا دعوتك تشارلي؟
    ¿Te molesta si me siento ahí? Por el respaldo alto. Open Subtitles هل لديك مانع إذا جلست هناك دعامة الظهر تساعد
    - ¿Te importa si me ducho contigo? Open Subtitles هَلْ لَدَيْكَ مانع إذا أَغتسلت مَعك؟
    ¿Te importa si me siento o vas a decir lo mismo como siempre? Open Subtitles ... ألديك مانع إذا جلست أم ستقول لي بأن أذهب كالمعتاد؟
    De todas formas, ¿te importa si intento convertir tu sangre en ácido otra vez? Open Subtitles على أي حال، هل لديك مانع إذا حاولت تحويل الدم الخاص بك إلى حمض مرة أخرى؟
    Claro. Bien, ¿te importa si le doy una vuelta? Open Subtitles حسناً ، هل لديكِ مانع إذا قُمت بالمحاولة معه ؟
    Hey, Francis, te importa si me salto aquí, hombre? Open Subtitles يا فرنسيس، لديك مانع إذا أنا القفز هنا يا رجل؟
    ¿Te importa si me pongo algo de ropa antes de que negociemos? Open Subtitles هل لديك مانع إذا قُمت بإرتداء بعض الملابس قبل أن نتفاوض ؟
    Detective Loman, mientras te llevo de vuelta, ¿te importa si te hago algunas preguntas? Open Subtitles أوه، المخبر بريك، في حين حصلت لكم مرة أخرى هناك، هل لديك مانع إذا كنت رمي ​​بعض الأسئلة عليك؟
    ¿Te importa si trato de hacerlo? Open Subtitles هل لديك مانع إذا حاولت؟
    Te importa si tomo un par de horas para recordarlo? Open Subtitles هل لديك مانع إذا آخذ بضعة ساعات لتذكره؟
    ¿Importa si me entrometo? Open Subtitles هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع إذا قَطعتُ في؟
    No le importa si me paso adelante, con Ud. Open Subtitles ماذا هل هل عند مانع إذا جلست هنا معك ؟
    Le importaría si se queda mientras hago ese tour "no clasificado"? Open Subtitles فهل لديك مانع إذا بقيت هنا في حين ذهابنا في هذه الجولة غير المجدولة؟
    ¿Te importaría si hablo a solas con Sara, por favor? Open Subtitles هل أنا مانع إذا تحدثت إلى سارة وحدها، من فضلك؟
    ¿Te importaría si vuelvo mañana para hablar contigo? Open Subtitles هل لديك مانع إذا وعدت و تحدث لك مرة أخرى غدا؟
    Le molesta si si reviso sus cuchillos buscando sangre? Open Subtitles هل لديك مانع إذا كنت تحقق السكاكين الخاص بك للدم؟
    - ¿ Te molesta si me chupo el dedo? Open Subtitles - هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع إذا أَمْصُّ ذلك؟
    - Lo es. ¿Te molesta que juguemos a veces? Open Subtitles أرجو أن لا مانع إذا كنا اطلاق النار الأطواق الحين والآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more