"ماهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • qué
        
    • cuáles son
        
    • cuál es
        
    • lo que constituye
        
    • cuáles eran
        
    • naturaleza
        
    • forma
        
    • lo que es
        
    • definición
        
    • cuáles serían
        
    • cómo es
        
    • el tipo
        
    • quién
        
    • que se
        
    • cómo se
        
    Cabe preguntarse qué relación hay, desde el punto de vista jurídico, entre las partes I y II del proyecto. UN قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع.
    Se necesita un mecanismo eficaz para determinar qué es el doble uso. UN الحاجة إلى آلية تتسم بالكفاءة للحكم على ماهية الاستخدام المزدوج
    Pero habrá que ver qué principios pueden extraerse del ejemplo de las municiones de racimo. UN لكن من اللازم تحديد ماهية المبادئ التي يمكن استخلاصها من مثال الذخائر العنقودية.
    Lo que, por el contrario, sí pareciera merecer una reflexión ponderada, es saber cuáles son los límites razonables de la capacidad de acción de la Organización. UN ومن الناحية اﻷخرى، يبدو أن مسألة البت في ماهية الحدود المعقولة لقدرة المنظمة على العمل هي مسألة تحتاج إلى تفكير متأن.
    En ese contexto, el orador pregunta qué programa de consultas públicas está ejecutándose para determinar la mejor manera de resolver el asunto. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    Sírvanse facilitar datos y explicar qué medidas se han tomado para afrontar ese problema. UN فيرجى تقديم بيانات عن هذه المسألة وشرح ماهية التدابير المتخذة للتصدي لها.
    Sírvanse indicar qué medidas está tomando el Estado parte para afrontar la situación. UN يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع.
    Sr. Presidente: Mi delegación querría saber qué mecanismo utilizará para nombrar a los Presidentes. UN يود وفد بلدي عن موضوع ماهية الآلية التي ستتبعونها بخصوص تعيين الرؤساء.
    Esto plantea la cuestión de qué criterios umbral podrían utilizarse para determinar cuándo un control individual se convierte en una restricción rigurosa; UN وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛
    La tristeza es parte de la experiencia humana, pero durante siglos ha habido gran desacuerdo sobre qué es exactamente y, si acaso, hacer algo al respecto. TED الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه.
    Necesitamos cambiar nuestra visión sobre qué son los planificadores, sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria. TED اننا نحتاج ان نغير وجهة نظرنا عن التخطيط والمخططين للمستقبل وعن ماهية الطريق الصحيح للتخطيط
    Pero la verdad es que nunca supo nadie qué era ese lugar. Open Subtitles و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان
    Inténtelo con determinación, Doc. Hasta que no sepamos qué es, no volveremos a casa. Open Subtitles حاولي بكد يا طبيبة، فحتى نعرف ماهية ما يحدث، فلن نعود لديارنا.
    Acabo de descubrir qué me puedes traer para el regalo de boda. Open Subtitles لقد أكتشفت للتو عن ماهية هدية الزفاف التي ستحضرها لي
    Ante esta situación cabe preguntarse cuáles son los propósitos del Acuerdo de Armisticio y del mecanismo de armisticio. UN وهذه الحالة تطرح سؤالا بشأن ماهية اﻷغراض التي يقصد من اتفاق الهدنة أو من آلية الهدنة تحقيقها.
    Casi todos están de acuerdo en cuáles son los temas y las opciones principales. UN ويوافق الجميع تقريبا على ماهية المسائل والخيارات الرئيسية.
    lo que constituye asesoramiento científico ha cambiado durante los últimos 20 años. UN فقد تغيرت ماهية المشورة العلمية على امتداد السنوات العشرين الماضية.
    Se observó que la viabilidad dependía de un acuerdo respecto de cuáles eran los problemas y la mejor forma de resolverlos. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن مسألة الجدوى تتوقف على الاتفاق بشأن تحديد ماهية المشاكل وأفضل السبل الكفيلة بمعالجتها.
    Por el contrario, nuestra respuesta está condicionada por nuestras creencias, por lo que son, por su origen, por su constitución, por su naturaleza oculta. TED بل اننا نتفاعل مع الامور تبعاً لمعتقداتنا و قناعاتنا وعلى ماهية الامور .. ومصدرها ومما صنعت .. وماهي طبيعتها الدفينة
    No tienes idea de lo que es esa cosa, o de lo que es capaz. Open Subtitles لا توجد لديك أية فكرة ما عن ماهية هذا الشيء أو مدى قدراته.
    Se está procurando también perfeccionar la definición de los productos para asegurar una mayor coherencia, exactitud y fiabilidad. UN وتبذل جهود أيضا لزيادة تحسين تعريف ماهية النواتج لتحقيق درجة أفضل من الاتساق والدقة والموثوقية.
    Sin mayores precisiones relativas a la naturaleza de las medidas, resulta difícil, en esta etapa, considerar cuáles serían las consecuencias jurídicas de esa designación. UN ودون مزيد من التحديد فيما يختص بطبيعة التدابير، يصعب في هذه المرحلة تحديد ماهية الآثار القانونية لمثل هذه التسمية.
    Estamos haciendo algunos estudios para entender cómo es la calidad del sonido para los implantados cocleares. TED الآن قد قمنا ببعض الدراسات لمعرفة ماهية جودة الصوت لدى مستخدمي القوقعة المرزوعة.
    Le quedaría agradecido si pudiera dar detalles desde el punto de vista del procedimiento sobre el tipo de documento que nos va a presentar. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بإلقاء مزيد من الضوء، من الناحية الإجرائية، على ماهية الوثيقة التي ستقومون بعرضها علينا.
    Dime quien eres y yo sabré con quién estoy trabajando, por favor. Open Subtitles أخبريني بماهيتكِ؟ لكي يمكنني معرفة ماهية من أعمل معها، فضلاً
    A juicio de la Comisión, no deben existir ambigüedades respecto de lo que se espera de los administradores. UN وترى اللجنة أنه ينبغي ألا يترك أي شيء غامض من حيث ماهية اﻷعمال المتوقعة منهم.
    Nadie sabe realmente, cómo se verá el mercado laboral en el año 2040, 2050. TED أقصد، لا أحد يعلم حقيقةً ماهية سوق العمل في عام 2040، 2050.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more