"ما إن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una vez que
        
    • En cuanto
        
    • tan pronto
        
    • vez que se
        
    • de si
        
    • las que
        
    • si alguna
        
    • si es
        
    • si lo
        
    • si me
        
    • si te
        
    • si está
        
    • cuanto lo
        
    una vez que quema una identidad, nunca más la vuelve a usar. Open Subtitles ما إن يتخلص من هوية لا يعود لإستخدامها مرة أخرى
    una vez que los universos comienzan a desenredarse, no se podrá detenerlos. Open Subtitles لكن ما إن تبدأ العوالم بالتحلّل، لن يمكن منع ذلك
    una vez que dejamos de elegir nuestros propósitos de años nuevo, nuestros propósitos funcionaron. Open Subtitles ما إن توقفنا عن اختيار قرارات عامنا الجديد حتى نجحت قرارتنا حقاً
    En cuanto decidamos nuestra próxima iniciativa Quiero ir a un sitio más grande Open Subtitles لكن ما إن نعرف ما ستكون مغامرتنا التالية، سأستأجر منزلاً أكبر
    El autor dice que tan pronto lo terminó, el cuadro fue distribuido de distintas maneras y fue muy divulgado. UN وصرّح صاحب البلاغ بأنه ما إن انتهى من اللوحة حتى وزعت بشتى الأشكال وحظيت بدعاية واسعة.
    El sector de la venta informal tendrá también un papel que desempeñar una vez que se abran los mercados y se expanda el comercio oficial. UN وسيكون لقطاع تجارة التجزئة غير الرسمي دور يؤديه ما إن تُفتح الأسواق وتتوسع تجارة التجزئة الرسمية.
    Por ello una cuestión clave en el contexto de la vía ejecutoria abierta a raíz del incumplimiento es la de si debe prevalecer una política similar. UN وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة.
    Pero profundamente entrelazado en el tejido del espacio, la idea es que podría haber más dimensiones de las que vemos. TED و لكن ما إن نبحر عمقيقا في النسيج المكاني الفراغي نفسه، فإن الفكرة تقول بإمكانية وجود أبعاد إضافية، كما لاحظنا.
    una vez que los bolas ocho lleguen aquí los muros no los detendrán. Open Subtitles ما إن يصلَ ذوي العيون السوداء لهنا فإنّ الجدران لن تردعهم
    Reflejando la importancia de su participación, varios Estados han ofrecido prestar asistencia en el proceso de destrucción una vez que Rusia se haya sumado a la Convención. UN وتعبيرا عن مدى أهمية مشاركته، عرض عدد من الدول تقديم المساعدة في عملية التدمير، ما إن تصبح روسيا على ظهر السفينة.
    una vez que la Comisión tenga la totalidad del proyecto ante sí, podría determinar si procede o no convocar un grupo de trabajo. UN وبإمكان اللجنة، بمجرد أن يعرض عليها مشروع الدليل بأكمله، أن تقرر ما إن كان ينبغي عقد اجتماع لفريق عامل.
    Nuestra esperanza es que, en esta era de democracia, una vez que las personas están informadas, insistan en que se actúe. UN ونأمل أنهم، في عصر الديمقراطية هذا، سيصرون على اتخاذ إجراءات ما إن يعرفوا الحقائق.
    Se espera la publicación en un futuro próximo de las orientaciones finales una vez que hayan terminado las consultas más amplias sobre los proyectos. UN ومن المتوقع أن تصدر المبادئ التوجيهية النهائية في المستقبل القريب ما إن يُستكمل إجراء مشاورات أوسع بشأن مشاريع المبادئ.
    Confiamos en que su legado sea continuado por sus sucesores una vez que éstos sean elegidos. UN ونحن واثقون بأن خلفاءهم سيحملون إرثهم ما إن يتم انتخابهم.
    Entonces descansaremos, nos mantenemos secos y nos largamos, En cuanto pare la lluvia. Open Subtitles إذا سنستريح ونبقى جافين ونخرج من هنا ما إن تتوقف المطر
    Pero En cuanto la guerra termine... nos tocará volver a las cloacas. Open Subtitles ولكن ما إن انتهت الحرب حتى أعادونا جميعاً إلى المجاري
    Pues fué creado de la nada tan pronto como fué firmado el acuerdo. Open Subtitles حيث أنه خُلق من العدم ما إن تمّ توقيع إتفاق الإقراض
    una vez que se haya aprobado el Convenio, se prevé el establecimiento de una base de datos con fines de seguimiento de esos informes. UN ويُتوخى إنشاء قاعدة بيانات لرصد التقارير ما إن يتم اعتماد الاتفاقية.
    Otra cuestión es la de si las contramedidas son compatibles con el moderno derecho internacional. UN يضاف الى ذلك مسألة ما إن كانت التدابير المضادة متوافقة مع القانون الدولي الحديث.
    Esta medida deberá permitir que los propietarios y operadores, tanto nacionales como extranjeros, de objetos espaciales tengan una clara comprensión de las circunstancias en las que se registran o no los objetos espaciales en los Estados Unidos de América. UN والهدف من تلك الخطوة هو جعل مالكي ومستغلي الأجسام الفضائية على الصعيدين المحلي والأجنبي على بينة من المعايير التي تحدد ما إن كان البلد سجل الأجسام الفضائية أم لا.
    ¿Por qué no podemos recordar si alguna vez nos besamos? Open Subtitles لماذا لا نذكر ما إن كنا قبلنا بعضنا أم لا؟
    Se ruega mencionar también si es posible establecer contacto con usted para obtener información adicional, y en caso afirmativo por qué medios. UN الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال.
    No está claro si lo anterior incluye los costos relacionados con el tratamiento previo de los desechos sólidos. UN وليس من الواضح ما إن كان الآنف ذكره يشمل التكاليف المتصلة بالمعالجة المسبقة للنفايات الصلبة.
    si me preguntas si mi propuesta de matrimonio sigue en pie... mi respuesta es sí. Open Subtitles ‫ولهذا إن كنت تسألني ‫ما إن كان عرضي لايزال قائماً ‫فجوابي هو نعم.
    si te unes, te prometo que nunca tendrás que preocuparte si estás haciendo lo correcto o lo incorrecto. Open Subtitles إن انضممت لي، فأعدك أنّك لن تحمل همًّا ما إن يكُن فعلك صوابًا أو خطئًا
    La autoridad competente o la persona autorizada por ella puede registrar a cualquier persona para determinar si está en posesión de bienes prohibidos. UN كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة.
    Aún no, pero le avisaré En cuanto lo haga. Open Subtitles هل تعرف على الفيروس؟ كلاّ، ليس بعد، لكنّي سأعلمك ما إن يفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more