En uno de los primeros informes médicos de Mohammed, se le diagnosticaron signos de trastorno de estrés postraumático. | TED | في أحد التقارير الطبية الأولى لمحمد، فقد تم تشخيصه بوجود علامات لاضطراب ما بعد الصدمة. |
Los primeros intervinientes experimentan fatiga por compasión y trastorno de estrés postraumático. | TED | يواجه المستجيبون الأوائل التعب والإعياء و كرب ما بعد الصدمة. |
Me dijeron que aun no te habías reportado a la unidad contra estrés post traumático. | Open Subtitles | أخبروني بأنّك لم تحضر لوحدة ضغط ما بعد الصدمة إلى الآن |
Comencé a pensar mucho sobre como el autismo y el TEPT tenían tanto en común. | TED | بدأت أفكر كثيرا كيف أن التوحد واضطراب ما بعد الصدمة لديهم قواسم مشتركة. |
Tras eventos climáticos extremos, como los huracanes Sandy o Katrina, vemos el aumento de casos de trastornos de estrés postraumáticos y de suicidios. | TED | رأينا مؤخرًا وبكثرة بعد ظواهر مناخية شديدة مثل إعصاري ساندي وكاترينا أعداد متزايدة من حالات اضطراب ما بعد الصدمة والانتحار |
El experimento parece ser su examen de tesis, y es un estudio de patrones de sueño en pacientes con DEPT. | Open Subtitles | الآن، يبدو أنّ التجربة هي أطروحته الجامعيّة، ويدرس بها النوم على المرضى الذين يُعانون من إضطرابات ما بعد الصدمة. |
Vamos, soy como el niño del cartel para Síndrome de estrés postraumático. | Open Subtitles | هيا ، أنا مثل ملصق طفل لإضطرابات ما بعد الصدمة |
¿Que daría la bienvenida a quitarme de encima un poco de estrés postraumático con el siguiente hombre que me pusiera la mano encima? | Open Subtitles | أنني أود أن أرحب بفرصة لإخراج قليلا من اضطرابات ما بعد الصدمة على الرجل التالي الذي سيضع يده علي ؟ |
Después de todo lo que me has hecho pasar, acusándome de disparar a esa chica, doctor dijo que tengo trastorno de estrés postraumático. | Open Subtitles | بعد كُل ما جعلتموني أعانيه بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة قال الطبيب أنّني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة |
El informe confirma el diagnóstico de estrés postraumático. | UN | وخلص التقرير إلى تشخيص حالته بأنه مصاب بإجهاد ما بعد الصدمة. |
La médica indica que el autor parece sufrir un trastorno de estrés postraumático, pero no llega a ninguna conclusión definitiva. | UN | ولاحظ أن الطبيبة تشير إلى أن صاحب الشكوى تبدو عليه أعراض الاضطراب ما بعد الصدمة ولكنها لم تستخلص من ذلك نتيجة نهائية. |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
Las fantasías de venganza son normales cuando estamos lidiando con estrés post traumático. | Open Subtitles | تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة |
Tal vez he estado habituado a subestimarlo, pero estaba convencido que iba a volver con sindrome post traumático. | Open Subtitles | لكنني كنت مقتنعًا من أنه سيعود مع اضطراب ما بعد الصدمة |
Hasta 2014, cuando mi colega y yo descubrimos por accidente los primeros fármacos que podrían prevenir la depresión y el TEPT. | TED | حتى جاء عام 2014، عندما اكتشفت أنا وزميلي صدفةً أول دواء يستطيع الوقاية من الاكتئاب واضطراب ما بعد الصدمة. |
No creo que el TEPT canino sea el mismo TEPT humano. | TED | لا أعتقد أن اضطراب ما بعد الصدمة الموجود لدى الكلاب تشبه تلك الموجودة لدى البشر. |
El 8 de octubre de 1999, en un tribunal ... .. padeciendo los efectos postraumáticos de un desorden nervioso ... | Open Subtitles | في أكتوبر 8 , 1999 في محكمة القانون بالمعاناة من إضطراب ما بعد الصدمة |
¿Te has notado síntomas postraumáticos? | Open Subtitles | هل لاحظت أي أعراض ما بعد الصدمة في نفسك؟ |
Hay muchos con DEPT entre los indigentes. | Open Subtitles | هناك الكثير من المُشرّدين المُصابين بإضطرابات ما بعد الصدمة.. |
Pero cerca de la mitad de las fuerzas armadas ha obtenido algún tipo de compensación del gobierno debido al TEPT. | TED | إلا أن ما يقارب نصف تعداد الجيش قام بتقديم طلبات تعويض من الحكومة نتيجة تعرضهم لأنواع من إضطراب ما بعد الصدمة |
Los niños son víctimas en número desproporcionado de lesiones debidas a las minas terrestres. Como hemos visto en Bosnia y Somalia, también se ven sometidos de manera trágica al estrés postraumático. | UN | فاﻷطفال هم ضحايا، بأعداد غير متكافئة، للاصابات الناشئة عن اﻷلغام البرية وكما رأينا في البوسنة والصومال يتعرض اﻷطفال أيضا على نحو مأساوي ﻹجهاد ما بعد الصدمة. |
En sus entrevistas con ellos, el Relator Especial pudo comprobar las profundas secuelas que les habían dejado esas experiencias, como trastornos causados por estrés postraumático. | UN | ولدى مقابلة المقرر الخاص إياهم، أمكنه أن يرى أن آثاراً واضحة من قبيل اضطرابات ما بعد الصدمة الشديدة. |