Bueno, gastemos lo que queda en el cargador y hagamos otra cita | Open Subtitles | حسناً لنهدر ما بقي في مخزن الذخيرة ونعيد ترتيب الموعد |
Pero ella tiene un secreto es todo lo que queda, ...de su antigua vida. | Open Subtitles | يعتبر سِرّاً بالنسبة لها كل ما بقي لها من حياتها السابقة |
Nuestro blanco está al norte justo encima de lo que queda del centro de Los Angeles. | Open Subtitles | هدفنا في الشمال يتمركز فوق ما بقي من مدينة لوس أنجلوس |
En resumen, el resto de su vida se ha arruinado debido a lo anterior. | UN | وبإيجاز، تدمر ما بقي من حياته نتيجة لذلك. |
Insto a todos los Estados Miembros a que paguen la totalidad de sus cuotas lo antes posible y a que se pongan al día con respecto a los pagos atrasados restantes. | UN | وإنني أناشد الدول اﻷعضاء كافة أن تدفع على الفور وبالكامل أنصبتها المقررة، وأن تسدد كل ما بقي من متأخرات. |
lo que quedó de Shadi lo encontraron 3 meses después, a 800 kilómetros, en una playa de Noruega con un traje de buzo. | TED | لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج. |
Mi trabajo y tu amistad es todo lo que me queda, y no puedo perderlos. | Open Subtitles | وظيفتي وعلاقتي بكِ .. هذا هذا كلّ ما بقي لديّ ، ولا يمكنني أن أخسر هذا |
lo que queda es aquella gente muy buena en lo que hacemos. | Open Subtitles | ما بقي هو هؤلاء الأشخاص الذين يجيدون ما نفعله |
Su majestad, humildemente le presento a lo que queda del elenco de la casa delos dibujos. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة، أقدم لحضرتك بتواضع ما بقي من عصبة المرسومون معاً |
Lo que ves frente a ti es lo que queda de los Naga. | Open Subtitles | ما ترينه واقفاً امامك هو ما بقي من الـ ناغا |
No, pero lo que queda del páncreas todavía gotea. | Open Subtitles | لا, ولكن ما بقي من البنكرياس لازال يسرّب |
Así que sabes mejor que nadie lo que queda por hacer en esta oficina que no haya hecho ya, excepto... | Open Subtitles | إذاَ تعرفين أفضل من غيرك ما بقي في هذا المكتب لم نفعله عدى |
Necesitaremos ayuda para limpiar lo que queda de los chinos. | Open Subtitles | سنحتاج إلى بعض المساعدة في القضاء على ما بقي من الصينيين |
Esto es lo que es tu padre. Esto es todo lo que queda de él. | Open Subtitles | هذه هي ماهية أبيك هذا كل ما بقي منه الآن |
Ellos quieren que su RV o lo que queda de ella, que pueden encontrar en el depósito municipal. | Open Subtitles | إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها سوف يجدونها في ساحة الحجز |
La autora afirma que podría fácilmente pasarse el resto de su vida tratando de agotar todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna y, aun así, no conseguir nada. | UN | وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين. |
La autora afirma que podría fácilmente pasarse el resto de su vida tratando de agotar todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna y, aun así, no conseguir nada. | UN | وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين. |
Prosiguen los esfuerzos para alentar a los dirigentes restantes del ALIR a repatriarse voluntariamente. | UN | وتستمر الجهود لتشجيع ما بقي من قادة جيش تحرير رواندا على العودة إلى الوطن طواعية. |
Ahora, la fiesta se acabó, estás castigado y quiero lo que quedó de mis cuarenta dólares. | Open Subtitles | والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار |
Me dí por vencido al enseñarte a orinar de pie, es todo lo que me queda. | Open Subtitles | لقد استسلمت من تعليمك البول واقفا هذا كل ما بقي لي |
La delegación del Senegal está convencida de que, a pesar de los obstáculos que subsisten, ya se ha allanado el camino hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. El mandato histórico de Roma obliga a todos: seguir adelante es la única opción. | UN | 51 - وقال إن وفده مقتنع، رغم ما بقي من عقبات، بأنه قد تحقق تقدم عظيم نحو إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ذلك أن الولاية التاريخية التي أقرت في روما ملزمة للجميع: إنه لا مناص من مواصلة العمل. |
f) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; | UN | (و) ألا تعدم أي شخص ما بقي معلقاً بصـدد حالته أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني؛ |
Insté a los dos Gobiernos a que salvaran las diferencias que aún quedan. | UN | وقد طلبت بإلحاح من الحكومتين أن تتجاوزا ما بقي من اختلافاتهم. |
Seguramente no quieren agotar lo que quede en la red. | Open Subtitles | غالباً لا يودّون إرهاق ما بقي من شبكة الكهرباء |
Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. | UN | وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال. |
Mi amigo y yo... encontramos este asentamiento construido sobre un puente o lo que quedaba de él. | Open Subtitles | صديقي وأنا وجدنا سدًا بُني على جسرٍ، أو ما بقي منه. |