"ما بوسعنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo lo posible
        
    • lo que podamos
        
    • lo mejor que podemos
        
    • que pudimos
        
    • lo mejor posible
        
    • todo lo que podemos
        
    • lo posible para
        
    • lo posible por
        
    • qué podemos
        
    • que podíamos
        
    • mayor esfuerzo
        
    • mejor esfuerzo
        
    • lo mejor que podamos
        
    • lo que esté
        
    • cuanto podamos
        
    El Canadá apoya totalmente el proceso en curso en Anápolis. Estamos dispuestos a hacer todo lo posible para ayudar a las partes. UN تؤيد كندا تأييدا كاملا العملية التي انطلقت من أنابوليس ونحن على استعداد للقيام بكل ما بوسعنا لمساعدة الأطراف المعنية.
    Si esta bomba estalla, Sr Presidente y usted no cree que hicimos todo lo posible para detenerla habrá severas repercusiones para mi país. Open Subtitles اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى
    Haremos todo lo que podamos que asegurarnos de que sus votos sean contados. Open Subtitles سوف نفعل ما بوسعنا لنتأكد أن صوتك محسوب. لهذا نحن هنا.
    Eso esperamos, y vamos a hacer todo lo que podamos para averiguarlo. Open Subtitles نحن بالتأكيد نأمل ذلك ,وسنفعل كل ما بوسعنا لنكتشف ذلك
    Les dimos albergue y tratamos de alimentarlos lo mejor que podemos, pero es peligroso. Open Subtitles لقد أعطيناهم ملجأ، كما أننا نبذل ما بوسعنا للإطعامهم ولكن هذا خطر.
    Hicimos todo lo que pudimos, pero la hemorragia en el cerebro era grave. Open Subtitles لقد بذلنا ما بوسعنا لكن النزيف في دماغه كان حاداً جداً
    Que debemos cuidar de ti lo mejor posible. Open Subtitles وأننا لا بد أن نبذل قصارى ما بوسعنا للاعتناء بك
    Queremos que sepan que hacemos todo lo que podemos para encontrar al responsable. Open Subtitles نريدك ان تعرف اننا نفعل كل ما بوسعنا لنجد الشخص المسؤول
    Y si tenemos que volver a verlo, haremos todo lo posible para ser discretos. Open Subtitles و إن اضطررنا للتحدث إليك ثانيةً سنفعل ما بوسعنا لنبقي الأمر سرياً
    No toleramos errores en la Policía de Chicago, y cuando alguien comete uno, hacemos todo lo posible para corregirlo inmediatamente. Open Subtitles نحن لا نتسامح مع الأخطاء في دائرة شرطة شيكاغو وعندما نخطئ فنفعل ما بوسعنا لتصحيح الأمر مباشرة
    Y prometo que haremos todo lo posible para asegurarnos que eso suceda. Open Subtitles وأعدكم بأننا سنبذل كل ما بوسعنا للتأكد من تحقيق ذلك
    Tenemos que hacer todo lo posible para removerlos de la web, reducir sus huellas, para hacerlos un objetivo más pequeño. Open Subtitles نحن بحاجة إلى فعل كل ما بوسعنا لتنظيفك من شبكة الإنترنت. تقليل بصمة اصبعك لنجعل الهدف أصغر.
    Debemos hacer todo lo que podamos para que las remesas y las contrataciones seas más seguras y baratas. TED يجب أن نفعل ما بوسعنا لنجعل الحوالات النقدية والتوظيف أوفر وأكثر أمانًا
    Si no hacemos todo lo que podamos para detener a estos terroristas no estaremos haciendo nuestro trabajo. Open Subtitles لو مل نفعل كل ما بوسعنا لإيقاف هؤلاء الارهابيين، فلسنا نقوم بعملنا هنا
    Entre tanto,Tenemos que hacer todo lo que podamos para evitar que el material de investigación de este laboratorio caiga en manos de los goa'uld. Open Subtitles لست واثقة من هذا بعد فى الوقت الحالى ، يجب أن نفعل ما بوسعنا لنضمن بقاء محتويات المعمل بعيدا عن أيدى الجواؤلد
    Y a veces lo mejor que podemos hacer es empezar de cero. Open Subtitles وأحيانًا يكون أفضل ما بوسعنا فعله هو البدء من جديد.
    Hicimos todo lo que pudimos para frenar a Al Qaeda y a los combatientes extranjeros que hacían ataques suicidas con bombas, catalizadores de la violencia. TED فعلنا ما بوسعنا لإيقاف القاعدة والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين وكمؤججين للعنف.
    Hicimos lo mejor posible sin desarmar una de estas cosas. Open Subtitles فعلنا ما بوسعنا دون تفكيك هذه الأشياء عن بعضها البعض
    Porque eso es todo lo que podemos hacer... seguir con nuestras vidas. Open Subtitles لأن هذا هو كل ما بوسعنا القيام به. مواصلة العيش.
    Hemos hecho todo lo posible por preparar y apoyar las negociaciones poniendo a disposición de la Conferencia la competencia nacional desarrollada a lo largo de muchos años. UN وفعلنا كل ما بوسعنا للتحضير للمفاوضات، ودعمها واضعين تحت تصرف المؤتمر الخبرات الوطنية التي تحققت على مدى سنوات كثيرة.
    Pero, lo qué podemos hacer, lo mejor de nuestra capacidad de es reconstruir una gran parte de ella de las huellas digitales que ha dejado atrás. Open Subtitles ،ولكن ما يمكننا فعله أقصى ما بوسعنا هو إعادة تشكيل جزء كبير منها لِنخرج ذكريات قديمة تركتها خلفك
    Bueno, hemos hecho todo lo que podíamos. Las próximas 24 horas serán cruciales. Open Subtitles حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية
    Estamos haciendo nuestro mayor esfuerzo para permitirte mantener tu cabeza. Open Subtitles أننا نفعل ما بوسعنا لنجعلكِ تحتفضين برأسكِ.
    Si alguna pobre criatura está hambrienta o sedienta, envíala hacia nosotros y haremos nuestro mejor esfuerzo para alimentarla. Open Subtitles إن كان يوجد أي مخلوق مسكين جائع أو ظمآن أرسله بطريقنا وسنفعل ما بوسعنا لإطعامه
    Haremos lo mejor que podamos para haceros feliz. Open Subtitles سنفعل ما بوسعنا حتى نجعلكِ راضية
    Nos hemos comprometido a hacer todo lo que esté en nuestras manos para acelerar la consecución de los restantes ODM en los próximos cinco años. UN ونحن ملتزمون بعمل كل ما بوسعنا للإسراع بتنفيذ بقية الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام الخمسة المقبلة.
    Haremos cuanto podamos por hacer avanzar las negociaciones y participaremos sincera y activamente en cualquier búsqueda conjunta de soluciones. UN وسنفعل ما بوسعنا للمضي قُدُماً في المفاوضات، وسنشارك مشاركة صادقة ونشطة في أي بحث مشترك عن حلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more