Luego lo ves como un diablo y todo lo que dice o hace está mal. | Open Subtitles | ثم ترينه الآن كشيطان و أنه مخطئ فى كل ما يقوله أو يفعله |
Es todo lo que dice estos días. Es como vivir con un loro. | Open Subtitles | هذا كل ما يقوله هذه الايام هذا يشبه العيش مع بغبغاء |
Eso es lo que dice, pero realmente no sabes lo que siente por dentro. | Open Subtitles | هذا ما يقوله لكنك لا تعلم حقا ما يشعر به في الداخل |
Solo transmito lo que dicen en el continente. Te quieren allí la próxima semana. | Open Subtitles | أنا أنقل فقط ما يقوله البر الرئيسى يريدونه هناك في الأسبوع المقبل |
lo que dice O'Brien es clave, quiere convencer a Smith de que todo lo que diga el partido es verdad; la verdad es todo lo que diga el partido. | TED | ما يقوله أوبراين هو النقطة المهمة إنه يرغبُ في إقناع سميث بأن ما يقوله الحزب هو الحقيقة والحقيقة هي ما يقوله الحزب. |
No se me ocurre ninguna, pero eso es lo que dice todo el mundo. | Open Subtitles | لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص |
He aquí lo que dice un eminente miembro del Grupo occidental. | UN | ولدي هنا ما يقوله عضو بارز في المجموعة الغربية. |
Esto es lo que dice la generación jóven. | TED | وهذا ما يقوله الشباب من الأجيال الحديثة. |
Lo llamamos "hacer lo que hay que hacer", pero esto lo que dice el neurocientífico Dr. Daniel Levitin que estamos haciendo. | TED | نسمي هذا "الانتهاء من الأعمال المقرفة" لكن هنا ما يقوله عالم الأعصاب الدكتور دانيل ليفتن عمّا نفعله حقًّا. |
Pero escuchen lo que dice. | TED | لكن استمعوا إلى ما يقوله عن التحدث علانية. |
Tomar notas detalladas con un teclado parece ser la mejor manera de comprender lo que dice el profesor para poder revisarlo al pie de la letra. | TED | أخذ ملاحظات مفصّلة عبر لوحة مفاتيح قد يبدو أفضل طريقة لاستيعاب ما يقوله المُحاضِر، لكي تكون قادرًا على استرجاع كل شيء بالحرف. |
Claro, es útil saber dónde se encuentra una persona determinada cuando se graba lo que dice. | TED | سيكون من المفيد قطعًا معرفة أين يقبع شخص معين عند تسجيل ما يقوله. |
Supongo que lo que dicen es cierto-- incluso los paranoicos tienen enemigos. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يقوله صحيح حتى جنون العظمة لديه أعداء |
A pesar de lo que dicen los demás, La guerra es inevitable | Open Subtitles | على الرغم ما يقوله الآخرون، الحرب أمر لا مفر منه |
Sin embargo, no es tan difícil como escuchar atentamente lo que dicen los diversos interlocutores sobre el terreno. | UN | ولكن صعوبته لا تقرب من صعوبة الاستماع بعناية إلى ما يقوله مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان. |
Me da igual lo que diga. No puedo seguir así. | Open Subtitles | . لا يهمني ما يقوله لا أستطيع المضيّ قدماً يوماً بعد يوم |
Haz lo que él dice y te prometo que nadie te lastimará. | Open Subtitles | إفعلي ما يقوله لك وأنا اوعدك بأنه لن يأذيكي |
Lo dice el hombre del delantal y la olla con salsa holandesa coagulada. | Open Subtitles | هذا ما يقوله الرجل الذي يرتدي المئزر صانع الصلصة الهولندية المتكتلة |
Eso es lo que dijo el Consejo de Seguridad, no lo que dijo el Líbano. | UN | هذا ما يقوله مجلس الأمن الدولي وليس لبنان. |
lo que está diciendo es que no viviremos mucho en ese estado | Open Subtitles | ما يقوله هو أننا لن نعيش طويلا في هذه الحالة |
Pero si esta persona tiene algo que decir deseariamos que lo hubiera dicho ya. | Open Subtitles | و لكن لو كان هذا الشخص لديه ما يقوله فنحن نتمنى لو كان قاله قبل ذلك |
Convencidos de la justicia de nuestra causa no nos importa nada lo que digan otros. | UN | إننا لمقتنعون بعدالة قضيتنا، ومن ثم فلا يهمنا في ذلك ما يقوله اﻵخرون. |
¿ Quieres saber qué dice el Libro de las Sombras sobre el Aquelarre Rowe? | Open Subtitles | هل تريدين معرفة ما يقوله كتاب الظلال عن حلف الرووْ؟ |
Todo lo que han dicho el representante de los Estados Unidos y el del Reino Unido no consiste sino en un intento destinado a negar los hechos. | UN | وكل ما يقوله مندوب الولايات المتحدة ومندوب المملكة المتحدة هو تهرب، ﻷن الخلاف ليس دوليا بين ليبيا والمجتمع الدولي. |
Por eso tenía que confiar mucho en la lectura de labios, y realmente no escuchaba lo que decía la gente. | TED | نتيجة لذلك، اضطررت إلى الاعتماد على قراءة الشفاه كثيرا، ولم أستطع فعلا أن أسمع ما يقوله الناس حقا. |
Ese mismo día, el Ministro del Interior declaró que la policía había cumplido con su deber y que no había que creer lo que decían los gitanos. | UN | وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الداخلية أن الشرطة قامت بواجبها وأنه لا ينبغي تصديق ما يقوله الغجر. |
La resolución de la Asamblea General que acabamos de aprobar es otra reafirmación más de que lo que ha dicho el representante de Israel no son más que mentiras. | UN | إن قرار الجمعية العامة قبل لحظات هو أكبر تأكيد على أن ما يقوله ممثل إسرائيل هو الكذب والكذب بعينه. |
¿Es lo que están diciendo los otros convictos? | Open Subtitles | هل هذا ما يقوله بقية المساجين؟ |