"مبادئ توجيهية وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices nacionales
        
    En la actualidad, el Gobierno se encuentra dedicado al proceso de elaboración de directrices nacionales para la atención y protección de los huérfanos. UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن العناية بالأيتام وحمايتهم.
    Una comisión multidisciplinaria, de la que forman parte usuarias, está elaborando unas directrices nacionales sobre cesáreas. UN وتعمل اللجنة المتعددة التخصصات، بما في ذلك المستهلكون، على وضع مبادئ توجيهية وطنية للعمليات القيصرية.
    En 2002 se habían aprobado nuevas directrices nacionales en materia de programas de salud reproductiva de carácter preventivo. UN وأضافت أن مبادئ توجيهية وطنية جديدة لبرامج الصحة الإنجابية قد اعتُمدت في عام 2002.
    Además, se estaban revisando las directrices nacionales sobre el empleo de distintos métodos anticonceptivos. UN وفضلا عن ذلك، كان يجري تنقيح مبادئ توجيهية وطنية لاستعمال أساليب مختلفة لمنع الحمل.
    Namibia elaboró directrices nacionales de lucha contra los incendios forestales; las primeras que se aplican en África. UN فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا.
    México ha publicado recientemente directrices nacionales para la ordenación ambiental y la protección de los recursos naturales. UN ونشرت المكسيك مؤخرا مبادئ توجيهية وطنية للإدارة البيئية وحماية الموارد الطبيعية.
    Esos objetivos pueden alcanzarse estableciendo directrices nacionales en materia de tratamientos médicos y reformando las estructuras y formas en que se prestan los servicios. UN وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها.
    La Dirección de Policía ha elaborado directrices nacionales para la protección de los testigos. UN وضعت إدارة الشرطة مبادئ توجيهية وطنية لحماية الشهود.
    El Gobierno de Bangladesh estaba redactando directrices nacionales y elaborando una política sobre el desguace de buques. UN وتقوم حكومة بنغلاديش الآن بصياغة مبادئ توجيهية وطنية وسياسات بشأن تكسير السفن.
    v) Basarse en claras directrices nacionales; UN `5` تكون قائمة على مبادئ توجيهية وطنية واضحة؛
    74. En Viet Nam, la ONUDD proporcionó asesoramiento en materia de elaboración de directrices nacionales para la aplicación del paquete de medidas del ONUSIDA. UN 74 - وفي فييت نام، قدم المكتب مشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لتنفيذ مجموعة تدابير برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Con arreglo a la versión más reciente del Manual de Bioseguridad en el Laboratorio de la OMS o a directrices nacionales o internacionales equivalentes. UN فقاً لأحدث إصدار من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو مبادئ توجيهية وطنية أو دولية مماثلة.
    También sería útil establecer directrices nacionales sobre los plazos para las decisiones pertinentes. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تكون ثمة مبادئ توجيهية وطنية بشأن المواعيد النهائية لاعتماد القرارات ذات الصلة.
    El Ministerio de Salud está elaborando directrices nacionales y un manual sobre la detección temprana de niños con discapacidad y necesidades especiales. UN وتعمل وزارة الصحة حالياً على إعداد مبادئ توجيهية وطنية لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة في مرحلة مبكرة.
    Se aprobaron directrices nacionales sobre la calidad del aire de los espacios cerrados y se priorizó la participación de la mujer en la formulación de esas directrices. UN واعتُمدت مبادئ توجيهية وطنية بشأن نوعية الهواء داخل المنازل، مع إيلاء الأولوية لمشاركة المرأة في صياغتها.
    :: Prestó asesoramiento para la formulación de directrices nacionales sobre la investigación marina en el espacio marítimo de Jamaica UN :: أسدت المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لإجراء البحوث البحرية في الحيز البحري الجامايكي
    El Gobierno está redactando directrices nacionales sobre la manera de crear y reorganizar actividades locales de asistencia social y de atención de la familia que estarán listas para finales de año. UN وتقوم الحكومة بإعداد مبادئ توجيهية وطنية تتناول كيفية إنشاء أو إعادة تنظيم أنشطة اﻹغاثة الاجتماعية المحلية وأنشطة توفير الرعاية، وستكون جاهزة في نهاية العام.
    53. Según algunos expertos, la estructura penal de Sudáfrica no es satisfactoria y resulta a menudo errática, en especial porque no existen directrices nacionales en materia de sentencias. UN ٣٥- ويرى بعض الخبراء أن هيكل اﻷحكام في جنوب أفريقيا ليس مرضياً، وكثيراً ما يكون عشوائياً، وخاصة ﻷنه لا توجد مبادئ توجيهية وطنية لﻷحكام.
    :: Elaborar directrices nacionales y regionales para determinar el costo social y económico del desempleo y la pobreza, sobre la base de definiciones amplias de la eficiencia y la productividad. UN :: إعداد مبادئ توجيهية وطنية وإقليمية لتقييم التكلفة الاجتماعية والاقتصادية للبطالة والفقر، بناء على تعريفات واسعة للكفاءة والإنتاجية.
    El Plan se aprobó en 2000 durante una asamblea del Consejo Nacional de los Derechos del Niño y del Adolescente (CONANDA), y comprende directrices nacionales en el ámbito de las políticas encaminadas a luchar contra la violencia sexual de que son víctimas niños y adolescentes. UN فقد أقرت الخطة في عام 2000، أثناء اجتماع المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وتضم مبادئ توجيهية وطنية في إطار السياسات الموجهة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more