"مبادئ حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principios de derechos humanos
        
    • los principios de los derechos humanos
        
    • principios relativos a los derechos humanos
        
    • las normas de derechos humanos
        
    • de principios de derechos humanos
        
    • materia de derechos humanos
        
    • principio de los derechos humanos
        
    Apoyamos los principios de derechos humanos de nuestro Consejo de Derechos Humanos. UN إننا ندعم مبادئ حقوق الإنسان التي يتبناها مجلسنا لحقوق الإنسان.
    los principios de derechos humanos la participación, igualdad y no discriminación hacen necesario incluir diversos grupos de mujeres. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    Convencida de la necesidad de integrar plenamente los principios de derechos humanos en los procesos de formulación de políticas económicas, UN واقتناعا منها بضرورة إدماج مبادئ حقوق الإنسان بالكامل في عمليات صياغة السياسات الاقتصادية،
    v) Políticas de contratación, retención y ascenso que incorporen los principios de los derechos humanos; UN ' 5` سياسات تعكس مبادئ حقوق الإنسان لتوظيف المعلمين وإبقائهم في الخدمة وترقيتهم؛
    Debe hacerse hincapié en el desarrollo de una cultura de tolerancia que incorpore los principios de los derechos humanos internacionalmente reconocidos y la no discriminación. UN وينبغي التشديد على وضع ثقافة تقوم على التسامح وتشمل مبادئ حقوق الإنسان الدولية وعدم التمييز.
    La Constitución dispone que toda costumbre contraria a los principios de derechos humanos consagrados en la Constitución es nula y de ningún valor. UN وينص الدستور على أن أية أعراف تخالف مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور تكون لاغية وباطلة.
    Sin embargo, lo que se necesita es un enfoque más equilibrado, que asegure que los principios de derechos humanos se integren desde el inicio en los procesos de establecimiento de normas. UN إلا أن ما يلزم هو نهج أكثر توازنا يكفل إدماج مبادئ حقوق الإنسان في عمليات صوغ القواعد منذ البداية.
    A su vez, la igualdad, la no discriminación y los principios de derechos humanos fortalecerán el desarrollo. UN وقال إن المساواة وعدم التمييز وغير ذلك من مبادئ حقوق الإنسان هي بدورها تعزز التنمية.
    En dicha publicación se evalúan los progresos realizados por la comunidad empresarial para aplicar los principios de derechos humanos del Pacto Mundial. UN ويقيم المنشور التقدم الذي أحرزته دوائر الأعمال في إنفاذ مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الميثاق العالمي.
    El Ministerio de Educación llevó a cabo una revisión del programa escolar a fin de incluir en él los principios de derechos humanos. UN ولقد قامت وزارة التربية بتنقيح مناهج التعليم المدرسية لتُضَمِّنها مبادئ حقوق الإنسان.
    Sección 2: Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos y las libertades fundamentales en Egipto. UN القسم الثاني: الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في مصر.
    Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos en Egipto UN الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر
    A este respecto, cabe señalar que, debido a su inclusión en la Constitución de Kuwait, los principios de derechos humanos tienen importantes rasgos distintivos, como se indica en los ejemplos siguientes: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان في الدستور الكويتي يرتب لها مميزات هامة تتمثل في الآتي:
    En la Constitución se resaltan los principios de derechos humanos contenidos en las partes I y II: UN ويمكن إبرازها في مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنها الباب الأول والثاني:
    En ese sentido, el Gobierno considera los principios de derechos humanos seriamente y aplica instrumentos jurídicos para luchar contra el terrorismo. UN وفي هذا المضمار، تأخذ الحكومة مبادئ حقوق الإنسان بجدية من خلال تطبيق صكوك قانونية لمكافحة الإرهاب.
    Se han revisado los planes de estudios y los libros de texto escolares para eliminar los estereotipos y para que reflejen los principios de derechos humanos. UN ونُقحت المناهج الدراسية وكتب التدريس لإزالة القولبة ولإدخال مبادئ حقوق الإنسان.
    La segunda es la época de la internacionalización de los principios de los derechos humanos y del crecimiento de una sociedad civil mundial. UN والعهد الثاني هو عصر تدويل مبادئ حقوق الإنسان ونمو مجتمع مدني عالمي.
    Las políticas de los programas por países del UNICEF, que se basan en los principios de los derechos humanos, se centran en los niños y las mujeres más marginados. UN وتستند سياسات برامج اليونيسيف القطرية إلى مبادئ حقوق الإنسان وتركز على أكثر الأطفال والنساء تهميشا.
    El Ministerio ha prestado especial atención al fomento de los principios de los derechos humanos en los planes de estudios de la escuela primaria y secundaria. UN كما أولت الوزارة اهتماماً خاصاً لمسألة تكريس مبادئ حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    La propia sociedad civil debe adherirse a los principios de los derechos humanos y la democracia. UN ومن ثم، يجب على المجتمع المدني تبنـّي مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية.
    El experto asistió a una reunión del Grupo y recibió seguridades de que los principios relativos a los derechos humanos se incorporarían en los libros de texto que la UNESCO publicaba para las escuelas de Somalia. UN وحضر الخبير اجتماعاً للفريق واطمأن لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في الكتب المدرسية التي تنشرها اليونسكو حالياً للصومال.
    Los defensores de los derechos humanos que velan por el respeto de los principios y las normas de derechos humanos se transforman en víctimas de la represión oficial, y se los rotula y acusa de apoyar a los terroristas. UN وقد يصبح المدافعون عن حقوق الإنسان، الذين يسعون جاهدين إلى إرساء احترام مبادئ حقوق الإنسان ومعاييرها، ضحايا لقمع الدولة ويتعرضون للتصنيف والمحاكمة بصفتهم من مناصري الإرهاب.
    Dicho modelo de principios de derechos humanos fomentaría la elaboración de normas nacionales eficaces para prevenir las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y ligeras. UN ومن شأن مبادئ حقوق الإنسان النموذجية هذه أن تشجع على وضع معايير وطنية فعالة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Inclusión de los principios de derechos humanos en la capacitación de 5.500 soldados de las FARDC en materia de derechos humanos, como parte del proceso de integración UN إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تـدريب 500 5 جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كجزء من عمليات الإدماج
    El principio de los derechos humanos es obligatorio. Debemos respetarlos y asegurarnos de que nuestro compromiso con la Declaración Universal de Derechos Humanos no afecte las características culturales propias de cada Estado. UN إن مبادئ حقوق الإنسان واجبة التنفيذ، وعلينا التأكد من أن الالتزام بمقاصد العهد الدولي لحقوق الإنسان لن ينال من خصوصية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more