"مبادرات الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las iniciativas del Estado
        
    • las iniciativas estatales
        
    • iniciativas emprendidas por el Estado
        
    • las iniciativas adoptadas por el Estado
        
    El Programa Brasil Alfabetizado es una de las iniciativas del Estado brasileño para luchar contra el analfabetismo. UN يشكل برنامج البرازيل لمحو الأمية إحدى مبادرات الدولة البرازيلية لمكافحة الأمية.
    Alentó a la comunidad internacional a que apoyara las iniciativas del Estado para mejorar la situación socioeconómica de la población. UN وشجعت المجتمع الدولي على دعم مبادرات الدولة من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    El Comité también celebra el establecimiento del grupo de trabajo interministerial sobre la trata, encargado de implementar las iniciativas del Estado. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة.
    65. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el ámbito escolar. UN 65- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في إطار بيئة المدرسة.
    Efectos de las iniciativas estatales UN تأثير مبادرات الدولة
    c) Las iniciativas emprendidas por el Estado parte para mejorar el acceso a las escuelas, en particular el de los niños pertenecientes a grupos desfavorecidos y marginados; UN (ج) مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تحسين إتاحة الالتحاق بالمدارس، بما في ذلك لأطفال المجموعات المحرومة والمهمّشة؛
    134. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 135- وتقدّر اللجنة مبادرات الدولة الطرف ضمن البيئة المدرسية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y Adolescentes y apoya las iniciativas del Estado Parte destinadas a recabar la cooperación internacional a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، كي تكفل التنفيذ الكامل لمدونة القانون الخاص بالأطفال والمعوقين، كما تؤيد مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى الحصول على التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    622. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el ámbito escolar. UN 622- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في الميدان المدرسي.
    693. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 693- وتقدّر اللجنة مبادرات الدولة الطرف داخل البيئة المدرسية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y Adolescentes y apoya las iniciativas del Estado Parte destinadas a recabar la cooperación internacional a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، كي تكفل التنفيذ الكامل لمدونة القانون الخاص بالأطفال والمعوقين، كما تؤيد مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى الحصول على مساعدة دولية في هذا الخصوص.
    1439. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 1439- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في إطار البيئة المدرسية.
    622. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el ámbito escolar. UN 622- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في الميدان المدرسي.
    693. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 693- وتقدّر اللجنة مبادرات الدولة الطرف داخل البيئة المدرسية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y Adolescentes y apoya las iniciativas del Estado Parte destinadas a recabar la cooperación internacional a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، كي تكفل التنفيذ الكامل لمدونة القانون الخاص بالأطفال والمعوقين، كما تؤيد مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى الحصول على مساعدة دولية في هذا الخصوص.
    1439. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 1439- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في إطار البيئة المدرسية.
    421. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. UN 421- وتقدر اللجنة مبادرات الدولة الطرف في إطار البيئة المدرسية.
    Además, lamenta que la mayoría de las iniciativas del Estado parte en ese contexto se refieren a los niños y que no se hayan puesto en marcha estrategias específicas para resolver el problema de la prostitución y la explotación de mujeres. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن معظم مبادرات الدولة الطرف في هذا السياق موجهة نحو الأطفال في حين لا توجد أي استراتيجيات محددة لمواجهة مشكلة استغلال المرأة وعملها في البغاء.
    Sin embargo, está preocupado por que los recursos financieros y humanos del Ministerio no basten para coordinar y supervisar eficazmente las iniciativas del Estado parte encaminadas a fomentar la igualdad de género y la plena aplicación de la Convención. UN لكن اللجنة قلقة من أن تكون الموارد المالية والتقنية غير كافية لتنسيق ومراقبة مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ الاتفاقية بشكل تام.
    Ahora bien, es evidente que el sector privado puede complementar las iniciativas estatales relativas al suministro de educación concertando asociaciones con gobiernos para compartir las responsabilidades de manera equitativa. UN غير أنه من الجلي أنه بوسع القطاع الخاص تكملة مبادرات الدولة في مجال توفير التعليم من خلال الدخول في شراكات مع الحكومات لتقاسم المسؤوليات على نحو متكافئ().
    c) Las iniciativas emprendidas por el Estado parte para mejorar el acceso a las escuelas, en particular el de los niños pertenecientes a grupos desfavorecidos y marginados; UN (ج) مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى زيادة فرص الالتحاق بالمدارس، بما في ذلك لأطفال المجموعات المحرومة والمهمّشة؛
    No obstante, y pese a las iniciativas adoptadas por el Estado parte para alentar la participación en posiciones de liderazgo, el Comité lamenta que las mujeres sigan teniendo escasa representación en la vida pública y política y en los puestos de toma de decisiones. UN ولكن على الرغم من مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع المشاركة في الوظائف القيادية، تأسف اللجنة لاستمرار التمثيل الناقص للنساء في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more