A este respecto, el Centro de Derechos Humanos puede sacar provecho de dos iniciativas recientes. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يستفيد مركز حقوق الانسان من مبادرتين اتخذتا مؤخرا. |
Por lo menos dos iniciativas o acuerdos que contribuyan a mejores resultados de coordinación e igualdad entre los géneros para fines de 2009 | UN | ما لا يقل عن مبادرتين أو اتفاقين يسهمان في تعزيز التنسيق وفي تحقيق نتائج للمساواة بين الجنسين بحلول عام 2009 |
Además, diversos miembros de la Asociación han puesto en marcha otras dos iniciativas conjuntas. | UN | وشرع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات في تنفيذ مبادرتين مشتركتين جديدتين. |
Esa omisión, sin embargo, fue reparada al menos en parte por otras dos iniciativas complementarias, de origen legislativo y judicial. | UN | غير أن هذا اﻹغفال، قد عولج بصورة جزئية على اﻷقل، في مبادرتين تكميليتين، من جانبي الهيئة التشريعية، والهيئة القضائية. |
Guatemala ha tomado dos iniciativas concretas con relación a la Corte. | UN | وقد اتخذت غواتيمالا مبادرتين تتعلقان بالمحكمة. |
El Presidente también anunció dos iniciativas encaminadas a abordar mejor las emergencias económicas internacionales en el futuro. | UN | وأعلن الرئيس أيضا مبادرتين للتعامل على نحو أفضل مع الطوارئ الاقتصادية الدولية في المستقبل. |
Por otro lado, cabe señalar también otras dos iniciativas fundamentales: | UN | ومن جهة أخرى تجدر اﻹشارة إلى مبادرتين منتظمتين هما: |
Con ese fin, el Organismo desarrolló dos iniciativas de capacitación para mejorar la eficiencia de su personal directivo de nivel superior y medio. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تابعت الوكالة مبادرتين لتعزيز فاعلية موظفيها اﻹداريين في المستويين الرفيع والمتوسط. |
La Oficina del Alto Comisionado ha lanzado dos iniciativas experimentales respecto de la estrategia regional. | UN | وتضع المفوضية مبادرتين للتدريب علـى الاستراتيجيــة اﻹقليميــة. وقــد أقامت المفوضيــة حلقتــي عمل |
Hizo referencia a dos iniciativas pertinentes para los pueblos indígenas. | UN | واسترعى الانتباه إلى مبادرتين هما ذواتا أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية. |
En su intervención ante la Cumbre del Milenio, el Presidente Putin presentó dos iniciativas importantes. | UN | وقدم الرئيس بوتين في خطابه أمام قمة الألفية مبادرتين هامتين. |
En la actualidad, el Mecanismo Mundial está apoyando dos iniciativas relacionadas con el componente de recursos hídricos del PASR. | UN | وتدعم الآلية العالمية حالياً مبادرتين تتصلان بعنصر موارد المياه في برنامج العمل دون الإقليمي. |
El programa consta de dos iniciativas: capacitación básica en conocimientos esenciales y vínculos con ETN. | UN | ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
Los oradores mencionaron también otras dos iniciativas internacionales: | UN | وأشار المتكلمون إلى مبادرتين دوليتين أخريين هما: |
A raíz de la investigación internacional de la industria forestal se anunciaron dos iniciativas. | UN | 146 - وأدى التدقيق الدولي في صناعة الأخشاب إلى الإعلان عن مبادرتين. |
Para mejorar esta situación se han preparado dos iniciativas para la segunda mitad de 2002, que se llevarán a la práctica en colaboración con los copartícipes sociales. | UN | وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
Ayer, el representante de la India describió dos iniciativas que nos parecieron particularmente dignas de ser apoyadas. | UN | وقد أشار ممثل الهند أمس إلى مبادرتين بدتا لنا جديرتين بالتأييد. |
En el curso del año pasado, Nueva Zelandia anunció dos iniciativas importantes en apoyo a la familia. | UN | وخلال العام الماضي، أعلنت نيوزيلندا مبادرتين رئيسيتين لدعم الأسرة. |
En el ámbito centroamericano, el Gobierno nicaragüense trata de dar una respuesta a la problemática y ha impulsado dos iniciativas. | UN | وفي منطقة أمريكا الوسطى، تحاول حكومة نيكاراغوا الاستجابة لمشاكلنا وقد طرحت مبادرتين. |
Participan en dos iniciativas de gran envergadura cuyo objetivo es erradicar la poliomielitis y promover otras asociaciones a favor de la supervivencia de los niños. | UN | وأضاف أنها تشارك في مبادرتين واسعتي النطاق للقضاء على شلل الأطفال وتشجيع شراكات أخرى لصالح بقاء الأطفال. |
Tanto la Perspectiva del medio ambiente de África como la red de información ambiental de África son iniciativas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (AMCEN). | UN | وتشكل توقعات البيئة الإفريقية وشبكة معلومات البيئة الإفريقية مبادرتين أسفر عنهما المؤتمر الوزاري الإفريقي المعني بالبيئة. |
28. La Subvención para uniformes escolares y el Programa de almuerzos escolares son dos de las iniciativas de política que el Gobierno ha puesto en marcha en el marco del Programa de protección y red de seguridad sociales. | UN | 28- إن البرنامج المتعلق بمنحة الزي المدرسي والوجبة المدرسية يمثل مبادرتين قامت الحكومة بتنفيذهما في إطار برنامج شبكة الحماية الاجتماعية والأمان الاجتماعي. |