Eras una emisaria. Intentaron matarte junto con el resto de la manada. | Open Subtitles | لقد كنتِ مبعوثة لقد حاولوا قتلكِ مع باقى الجماعة |
Por cierto, eres una emisaria de tecnología de Japón - sin ningún conocimiento del idioma. | Open Subtitles | -بالمُناسبة، أنتِ مبعوثة تقنيّة من اليابان لا تملكين مهارات لغويّة. |
Observando con preocupación que en la actualidad no hay mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة، |
Observando con preocupación que en la actualidad no hay mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة، |
Los miembros del Consejo también recibieron información sobre las observaciones de la Enviada Humanitaria del Secretario General para la crisis de Côte d ' Ivoire, Sra. Carolyn McAskie. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما أيضا بملاحظات مبعوثة الأمين العام للشؤون الإنسانية إلى كوت ديفوار، السيدة كارولين ماك أسكي. |
Añadió que si su Enviado Especial llegaba a la conclusión de que el plan no se podía ejecutar ni siquiera con esos ajustes, le asesoraría sobre otras vías posibles de acción. | UN | وقال إن مبعوثة الخاص خلص إلى أنه حتى لو تعذر إدخال تلك التعديلات على الخطة فسوف يدلي برأيه في إمكانية اتباع طرق أخرى. |
La respuesta incluyó el nombramiento de una Enviada Especial del Secretario General sobre la sequía en la región del Cuerno de África, que terminó su labor en 2001. | UN | وشملت المواجهة قيام الأمين العام بتعيين مبعوثة خاصة لمسألة الجفاف، أنجزت عملها في عام 2001. |
Eres una mensajera del tendero para cobrar las cuentas. | Open Subtitles | أنت فتاة مبعوثة من كاتب البقالة لتحصيل فاتورة. |
¿Ella también es emisaria? | Open Subtitles | أهى مبعوثة أيضاً؟ |
No te puedes ir así, Diana. Eres una emisaria política. | Open Subtitles | لا يمكنك المغادرة هكذا يا (دايانا)، أنت مبعوثة سياسية |
Observando con preocupación que en la actualidad no hay mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة، |
Expresando preocupación por que en la actualidad no haya mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة، |
La reunión de información de la Enviada Humanitaria se centró en los efectos humanitarios de la crisis en Côte d ' Ivoire y sus consecuencias para toda la región del África occidental. | UN | وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا. |
La Sra Catherine Bertini, en su calidad de Enviada Humanitaria personal del Secretario General a los territorios ocupados, informó en agosto acerca de la crisis humanitaria cada vez mayor que describió como una crisis de acceso y movilidad. | UN | 24 - وقد أفادت السيدة كاثرين برتيني، مبعوثة الأمين العام الشخصية للشؤون الإنسانية في الأراضي المحتلة، في آب/أغسطس، بتفاقم الأزمة الإنسانية ووصفتها بأنها أزمة تتعلق بإمكانية الوصول والقدرة على التنقل. |
Asimismo, en el informe se hace referencia a las observaciones formuladas en agosto de 2002 por la Enviada Humanitaria Personal del Secretario General, la Sra. Catherine Bertini, en las que señalaba que la causa directa de la crisis humanitaria y económica palestina ha sido | UN | كما أشار التقرير إلى الملاحظات التي تقدمت بها مبعوثة الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيدة كاترين برتيني، في آب/أغسطس عام 2002، وكان أهمها أن السبب للأزمات الإنسانية والاقتصادية الفلسطينية هو، |
El Secretario General observó que su Enviado Personal proseguía los contactos con las partes a fin de evaluar si el plan de arreglo podía ejecutarse en su forma actual o sin con la introducción de algunos cambios, aceptables para las partes, aumentarían las posibilidades de ejecutarlo. | UN | ٢٥ - ولاحظ اﻷمين العام أن مبعوثة الخاص يتابع الاتصالات باﻷطراف لتقييم إمكانية تنفيذ خطة التسوية بشكلها الحالي، أو بعد احتمال إدخال تعديلات عليها مقبولة من الطرفين، تحسﱢن من فرص تنفيذها. |
Función actual: Enviada Especial del Presidente de la República para cuestiones de derechos humanos en la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | الوظيفة الحالية: مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية مكلفة بمسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
La primera mujer era una mensajera. | Open Subtitles | المرأة الأولى كانت مبعوثة. |
Fuiste un emisario. Intentaron matarte junto con el resto de la manada. | Open Subtitles | لقد كنتِ مبعوثة لقد حاولوا قتلكِ مع باقى الجماعة |
En el informe de la Enviada Personal Humanitaria del Secretario General también se habla de una crisis humanitaria. | UN | كما أشار تقرير مبعوثة الأمين العام الشخصية للشؤون الإنسانية إلى وجود أزمة إنسانية. |
Acogiendo con beneplácito también que el Secretario General haya designado a la Presidenta Mary Robinson su Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يرحب كذلك بتعيين الأمين العام للرئيسة ماري روبنسون مبعوثة خاصة له لمنطقة البحيرات الكبرى، |
Del mismo modo, en 2014 el nombramiento de Chirote Güembre Sellase como Enviada Especial para el Sahel reforzó aún más nuestra dotación de mujeres mediadoras. | UN | وفي عام 2014، جاء تعييني هيروت جيبري سيلاسي مبعوثة خاصة لمنطقة الساحل ليزيد من تعزيز عدد النساء في صفوف الوسطاء. |