la suma de 11.000 liras maltesas representa la adquisición de equipo de radio en 1992. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ١١ ليرة مالطية معدات لاسلكي تم شراؤها في عام ١٩٩٢. |
Se asignó la suma de 1.600.000 rand para programas de acción afirmativa que incluyen iniciativas en favor de la mujer. | UN | وخصص مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ ١ راند لبرامج العمل اﻹيجابي التصحيحي التي ستتضمن مبادرات تركز الاهتمام على المرأة. |
Como se indica en el párrafo 19 del documento, el Secretario General propuso reasignar una suma de 66.000 dólares para sufragar en parte esas necesidades. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات. |
Se ha presupuestado una suma de 550.000 dólares para el programa de asentamiento local en 1994. | UN | ورصد في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لتنفيذ برنامج التوطين المحلي في عام ٤٩٩١. |
Se habilitó un crédito de 300.000 dólares con cargo al Comité del Japón para el Socorro a los Refugiados. | UN | وقدمت اللجنة اليابانية ﻹغاثة اللاجئين مبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لهذا الغرض. |
En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda la cantidad de 500.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، توصي اللجنة بجعل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
la suma de 70.000 liras maltesas corresponde a los gastos relativos al resto de la Fuerza. | UN | ويمثل مبلغ ٠٠٠ ٧٠ ليرة مالطية المبلغ الذي يخص بقية القوة. |
la suma de 151.000 liras maltesas representa el alquiler anual pagadero por las Fuerzas Armadas respecto de todos los cuarteles y locales militares. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ١٥١ ليرة مالطية اﻹيجار السنوي المستحق الدفع من القوات المسلحة فيما يتعلق بجميع الثكنات والمباني العسكرية. |
Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se incluya la suma de 20.000 dólares, en lugar de 104.300 dólares, con destino a consultores. | UN | وفي هذه الظروف توصي اللجنة الاستشارية باعتماد مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار عوضا عن مبلغ ٣٠٠ ١٠٤ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين. |
De haberse podido adquirir el papel a los precios más bajos, se hubiera podido economizar la suma de 133.000 dólares en 1993. | UN | ولو كان قد تم شراء الورق بأدنى اﻷسعار، ﻷمكن توفير مبلغ ٠٠٠ ١٣٣ دولار خلال عام ١٩٩٣. |
Se recomienda que se apruebe la suma de 52.000 dólares con objeto de que el estudiante pueda completar sus estudios. | UN | ويوصى بالموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار لتمكين الطالب من استكمال دراسته. |
Se requerirá la suma de 35.000 dólares para servicios de consultoría y para la producción externa del informe; | UN | وسيلزم رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٥ دولار للخدمات الاستشارية ولاصدار التقرير خارجيا؛ |
Se le pidió una suma de 30.000 dólares para la operación, que se haría en varias etapas. | UN | وطلبوا منه دفع مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار ﻹجراء العملية على مراحل. |
En el párrafo 16 de su informe, el Secretario General propone que se pague una suma de 50.000 dólares en caso de muerte. | UN | ويقترح اﻷمين العام، في الفقرة ١٦ من تقريره دفع مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار في حالة الوفاة. |
La Comisión Consultiva recomienda una suma de 40.000 dólares y confía en que esos fondos serán administrados teniendo debidamente en cuenta la necesidad de economizar. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية برصد مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار وتأمل المراعاة الواجبة للاقتصاد في إدارة هذه اﻷموال. |
Si la Asamblea decidiera otra cosa, se necesitaría con ese fin un crédito de 112.000 dólares. | UN | وإذا قررت الجمعية خلاف ذلك، فستكون هناك حاجة إلى مبلغ ٠٠٠ ١١٢ دولار لهذا الغرض. |
Se solicita un crédito de 10.000 dólares para piezas de repuesto, reparaciones, mantenimiento preventivo y servicios de los equipos. | UN | ٦٤ - أدرج مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لقطع الغيار للمعدات وﻹصلاحها ولتوفير صيانة وقائية لها وخدمتها. |
Para 1996 se ha habilitado un crédito de 932.000 dólares de los EE.UU. para el mismo número de puestos. | UN | وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف. |
Además, la cantidad de 3.242 dólares deberá ser reembolsada por funcionarios y 20.000 se reclamarán a terceros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة مبلغ ٢٤٢ ٣ دولارا سوف يسدد من قبل الموظفين، كما سيطالَب آخرون بدفع مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار. |
En otros, sin embargo, se precisa apoyo externo y capacitación y se han previsto créditos por un monto de 13.000 dólares con tal objeto. | UN | على أن الدعم والتدريب الخارجيين لازمان في بعض الحالات ورصد لهذا الغرض مبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار. |
Las necesidades de suministros para mejoramiento de caminos ascienden a un total de 560.000 dólares. | UN | ويلزم مبلغ ٠٠٠ ٥٦٠ دولار لتغطية تكاليف اللوازم المطلوبة لتحسين الطرق. |
203. Se prevén créditos por valor de 4.000 dólares, para pintar un helicóptero Bell-206. | UN | ٢٠٣ - يُدرج مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار لطلاء طائرة هيليوكوبتر طراز Bell-206. |
El Administrador propone destinar 340.000 dólares de la consignación de la sede al apoyo de la aplicación del concepto de los centros de servicios regionales. | UN | ويقترح مدير البرنامج نقل مبلغ ٠٠٠ ٣٤٠ دولار من اعتماد المقر لدعم تنفيذ مفهوم مركز الخدمة الاقليمي. |
Los créditos de 6.000 dólares solicitados para esta partida corresponden a personal temporario general y cubrirían el costo de un chofer para el Jefe de la Oficina. | UN | ١-٨٩ يتعلق مبلغ ٠٠٠ ٦ دولار المدرج تحت هذا البند بتكاليف المساعدة المؤقتة العامة، وسيغطي تكلفة تعيين سائق لرئيس المكتب. |
Además, se necesitaría una suma adicional de 100.000 dólares para el mejoramiento de bienes de capital, con lo que el costo para el primer año sería 4.004.400 dólares. | UN | ويلزم إضافة إلى ذلك مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتحسين المعدات الرئيسية فترتفع بذلك تكلفة السنة اﻷولى إلى ٤٠٠ ٠٠٤ ٤ دولار. |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
Además, se necesitan 1.000 dólares para los gastos de flete desde otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hasta el Tribunal; | UN | وإضافة إلى ذلك، مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحكمة؛ |
VI.19 La Comisión Consultiva observa en el cuadro 24.2 que para el bienio 1998-1999 se ha propuesto una partida de 19.375.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario, además de preverse fondos por valor de 843.900.000 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | سادسا - ١٩ تلاحظ اللجنـة الاستشارية مــن الجـدول ٢٤-٢ أن مبلغ ٠٠٠ ٣٧٥ ١٩ دولار مطلوب في إطار الميزانية العاديــة، وأن مبلــغ ٠٠٠ ٩٠٠ ٨٤٣ دولار متوقع في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية، للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |