"مبنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos edificios
        
    • cuadras
        
    • manzanas
        
    • dos locales
        
    • calles
        
    • de dos
        
    • dos de sus edificios
        
    • dos nuevos edificios
        
    • a dos
        
    • dos bloques
        
    • edificios de
        
    • dos pabellones
        
    Mediante financiación para proyectos se inició la construcción de dos edificios escolares para sustituir cinco locales inadecuados en el campamento de Irbid. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    Se asignaron fondos para la construcción de dos edificios escolares para reemplazar a tres escuelas deterioradas en el campamento de Beddawi. UN وقد رصدت اﻷموال ﻹنشاء مبنيين مدرسيين يحلان محل ثلاث مدارس متصدعة في مخيم البداوي.
    Con el nuevo edificio de Dummar se pudo reemplazar dos edificios escolares utilizados anteriormente. UN وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين.
    Si le gusta lo Mediterráneo, hay un nuevo lugar griego a dos cuadras... justo al lado de los masajes. Open Subtitles إذا كنتم تحبون الأطعمة البحرية يوجد مكان يوناني جديد على بعد مبنيين.. إنه بجوار مكان التدليك
    Vivimos a dos cuadras de donde pasó, cruzando la calle principal. Open Subtitles نقطن على بعد مبنيين من موقع الحدث على الجانب الاخر من الشارع الرئيسي
    Esto es un menú de un restaurante chino 24 horas a dos manzanas de aquí. Open Subtitles هذه قائمة لمطعم صيني يعمل على مدار الساعة على بُعد مبنيين من هنا.
    Cada taller constará de dos locales de talleres propiamente dichos, módulos de oficinas e instalaciones sanitarias y de almacenaje con suministro de agua y tanques séptico. UN وستشمل كل ورشة مبنيين وحاويات للمكاتب ومباني للاغتسال والمخازن ونظام لتوصيل المياه وللتعفين.
    La Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq está actualmente en dos edificios distintos de Bagdad. UN ويتخذ مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق مقرا له اﻵن في مبنيين منفصلين ببغداد.
    128. En las oficinas exteriores el ACNUR es propietario de sólo dos edificios, en más de 200 localidades sobre el terreno. UN 128 - لا تملك المفوضية إلا مبنيين للمكاتب الميدانية ضمن ما يزيد عن 200 موقع ميداني تابع لها.
    Como consecuencia de la explosión quedaron destruidos al menos dos edificios. UN وتسبب الانفجار في تدمير مبنيين على الأقل.
    Se ha previsto apoyar al Ministerio de Justicia con instalaciones para 26 tribunales en todo el país, y con dos edificios para el propio Ministerio. UN وتُنفذ خطط لدعم وزارة العدل بمرافق من أجل 26 محكمة في جميع أنحاء البلد، فضلا عن إنشاء مبنيين للوزارة.
    En 1974, la municipalidad expropió la parcela en cuestión para la construcción de dos edificios de apartamentos y se dieron las indemnizaciones oportunas. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    Se han arrendado dos edificios para disponer de espacio de oficinas y alojamiento para el personal militar y civil. UN ويشمل ذلك استئجار مبنيين لأماكن المكاتب وسكن الموظفين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    El hospital Roosevelt queda a dos cuadras de aquí. Open Subtitles الاتصالات تتجه الى مشفى روزفلت بعد مبنيين من هنا
    Viven a 2 cuadras, se acababan de mudar, ella no conoce a nadie. Open Subtitles تعيش على بعد مبنيين من هنا لقد انتقلت حديثاً ولا تعرف أحداً سأرى إن كانت تحتاج إلى المساعدة، اتفقنا؟
    Sí. Tres de ellos viven a dos cuadras. Open Subtitles نعم وثلاثة منهم يعيشون على بعد مبنيين منا
    Vive a dos cuadras, entre las calles 24 y 10. Open Subtitles تعيش على بعد مبنيين في الجادّة الـ 24 والـ10
    Hizo una reparación urgente a dos manzanas de distancia. Open Subtitles كان لديه أمر شغل إصلاح عاجل عل بعد مبنيين
    Puedo encontrarla. No hace falta, la encontramos a dos manzanas de aquí. Open Subtitles يمكننى إيجادها - لقد أمسكنا بها على بعد مبنيين -
    El Organismo siguió tratando de conseguir financiación para sustituir los dos locales alquilados inseguros en Wadi el-Rayyan, así como para construir y equipar salas de computadoras en las escuelas a fin de cubrir el programa de ciencias de la computación correspondiente al décimo grado del plan de estudios de Jordania. UN وواصلت الوكالة التماس التمويل لاستبدال مبنيين مستأجرين غير صالحين في وادي الريان، وبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس لكي تفي بمتطلبات المنهج اﻷردني لعلم الحواسيب للصف العاشر.
    - Dos calles para abajo, en Geary. - Gracias, señor. Open Subtitles إنه على بعد مبنيين في إتجاه جيري شكراً لك يا سيدي
    Además, el Centro ha cedido dos de sus edificios a organizaciones no gubernamentales; esos edificios ya funcionan como albergues para el alojamiento temporal de las víctimas con un total de 30 camas; UN كما قدم المركز مبنيين لمنظمات غير حكومية، يستخدمان حاليا كبيوت لإقامة الضحايا وتبلغ سعتهما الإجمالية 30 سريرا.
    2. Cuartel general de Zagreb. Se renovarán dos nuevos edificios que proporcionarán espacio de oficinas para el personal adicional. UN ٢ - المقر، في زغرب - سيتم تجديد مبنيين اضافيين لتوفير أماكن مكتبية لاستيعاب الزيادات في الموظفين.
    Estaba aparcado a dos bloques del incendio, y había algo dentro. Open Subtitles كانت مُتوقفة على بُعد مبنيين من الحريق، وكان هناك شيء في الداخل.
    Construcción de los edificios de control de la seguridad ubicados lo más lejos posible de los edificios del recinto, posiblemente en suelo de propiedad municipal UN وتشييد مبنيين للفحص الأمني أبعد ما يكونا عن مباني الحرم، على الأرجح على أرض مملوكة للمدينة.
    Cuando se le pidió información, el Tribunal indicó que la unidad de detención consta de 68 celdas ubicadas en el complejo penitenciario de Scheveningen en dos pabellones separados de 36 y 32 celdas, respectivamente. UN وأُبلغت المحكمة، بناء على طلبها، بأن وحدة الاحتجاز تتكون من 68 زنزانة تقع في مجمع سجن شيفنينغن في مبنيين منفصلين مكون أحدهما من 36 زنزانة والآخر من 32 زنزانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more