"متأكد أنكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguro que
        
    • seguro de que
        
    Eso no es lo que creo que dan por hecho. Estoy seguro que ya están familiarizados con eso. TED هذا ليس ما أعتقد أنكم تسلمون به. أنا متأكد أنكم على دراية من هذا بالفعل.
    Estoy seguro que han oido a mucha gente decir que es muy peligroso continuar. Open Subtitles أَنا متأكد أنكم سمعتم بعض الناسِ يقترحون إنه خطر جداً لنا الإستمرار
    Estoy seguro que todos oyeron de la oficina de la carta muerta. Open Subtitles أنا متأكد أنكم جميعاً سمعتم عن مكتب الخطابات الغير مرسلة
    En vista de esto, estoy seguro de que estarán de acuerdo en que no debe permitírsele salir del hospital en este momento. Open Subtitles فى ضوء ذلك ، إننى متأكد أنكم سوف تتفقون أنه لا يجب السماح للمريضة بمغادرة المستشفى فى هذا التوقيت
    - seguro que lo son pero si voy a darles 10 de los grandes en fichas quiero estar seguro de que volverán. Open Subtitles متأكد أنكم كذلك,و لكن بالله عليكم إذا سأعطيكم عشرة ألاف دولار بشكل فيش يجب أن أعرف فحسب أنكم ستعودون
    Estoy seguro de que mañana enorgullecerán a su país cuando todos zarpen rumbo a Irak. Open Subtitles أنا متأكد أنكم ستفعلون فخركم الوطني غداً عندما يتم نقلكم غداً إلى العراق
    Estoy seguro que han leído esa reciente fortuna en el negocio de la basura. Open Subtitles أنا متأكد أنكم قرأتم عن الأرباح الأخيرة التي حققها جراء هذه الأعمال
    Estoy seguro que todos han notado las últimas y bizarras condiciones atmosféricas. Open Subtitles أنا متأكد أنكم جميعاً قد لاحظتم الظروف الجوية الغريبة مؤخراً
    Así que hay mucho... estoy seguro que han leído muchos artículos con preocupaciones por ciberataques y defensas contra ellos. TED انا متأكد أنكم قد قرأتم الكثير في الصحف، حول المخاوف من هجمات قراصنة الكمبيوتر والدفاعات ضد هؤلاء.
    El problema, estoy seguro que saben a qué me refiero, es que se busca en un lugar largo, estrecho y oscuro. TED المشكلة الأساسية، أنا متأكد أنكم على دراية بها، أنك تنظر داخل مكان طويل، ضيق ومظلم
    Estoy seguro que lo han leído en los periódicos, lo han visto en cada revista con la que se han topado, pero realmente quiero que aprecien la importancia de este problema. TED وأنا متأكد أنكم جميعًا قد قرأتم عن ذلك في الجرائد، وقد شاهدتموه في كل مجلة قمتم بتصفحها، لكني أريد منكم حقًا أن تقدّروا أهمية هذه المشكلة.
    seguro que no querrían que pusiera la presteza antes que la cortesía. Open Subtitles أنا متأكد أنكم لم تدعوني أضع السرعة قبل البسالة.
    Pero como estoy seguro de que estaré de acuerdo, ¿por qué esperar? Open Subtitles مثل الفراشة أوالسحليَة، ولكني متأكد أنكم ستوافقون جميعكم، فلماذا الإنتظار؟
    Estoy seguro de que todos ustedes han oído hablar de la escasez de oxígeno que se produjo la semana pasada. UN وأنا متأكد أنكم جميعا سمعتم عن النقص في اﻷوكسيجين في اﻷسبوع الماضي.
    Estoy seguro de que el ejemplo que nos han dado constituirá un estímulo para nuestro trabajo en el próximo año. UN إنني متأكد أنكم ستكونون مبعث إلهام لنا في العام المقبل.
    Estoy seguro de que convendrán conmigo en que la enseñanza es uno de los aspectos más importantes para la formación de las personas, las instituciones sociales y la propia sociedad. UN إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل.
    Estoy seguro de que todos ustedes también. UN وأنا متأكد أنكم جميعا سعداء أيضا.
    El biológico, que estoy seguro de que ustedes entienden, pero también el técnico, dónde tomamos los materiales y los colocamos en ciclos cerrados. TED البيولوجي وأنا متأكد أنكم تفهمونه، لكن أيضا الآخر التقني، حيث نأخذ المواد ونضعها في دورات حياتية مغلقة.
    Ahora, estoy seguro de que todos se están preguntando, verdad, ¿ayudará esto a las personas con lesiones? TED الآن, أنا متأكد أنكم جميعاً تتساءلون, أليس كذلك؟ هل سيساعد هذا الأشخاص المصابين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more