Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. | UN | فهذا الحق متاح لجميع اﻷشخاص بغض النظر عما إذا كانوا ينتمون أو لا ينتمون الى أقليات. |
Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. | UN | فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم الى أقليات من عدمه. |
En febrero de 2006, el Gobierno puso en marcha el primer programa de viviendas asequibles del Territorio, abierto a todos los " ciudadanos " y residentes. | UN | وفي مطلع عام 2006، شرعت الحكومة أيضا في برنامج الإسكان المتيسر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المنتمين والمقيمين. |
El catálogo electrónico está a disposición de todos los funcionarios y puede ser consultado por los delegados que asisten a los períodos de sesiones de la Autoridad desde 2001. | UN | والفهرس الإلكتروني متاح لجميع الموظفين، وكان ولا يزال متاحا لأعضاء الوفود التي تحضر الدورات التي تعقدها السلطة منذ عام 2001. |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. | UN | فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه. |
Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. | UN | فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه. |
Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. | UN | فهذا الحق الأخير متاح لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه. |
:: Un sistema activo descentralizado de cooperación abierto a todos los agentes locales en el ámbito del desarrollo sostenible social y humano y de la cooperación internacional. | UN | :: نظام فعال من أجل التعاون اللامركزي متاح لجميع الجهات الفاعلة المحلية في ميدان التنمية الاجتماعية والبشرية المستدامة والتعاون الدولي. |
El programa está abierto a todos los aspirantes, independientemente del género. Desde su creación han mejorado apreciablemente los resultados de las aspirantes en esa prueba. | UN | وهذا البرنامج متاح لجميع طالبي الالتحاق بصرف النظر عن نوع الجنس ومنذ بدايته لوحظ تحسن واسع النطاق في نتائج اختبارات التقييم المذكور أعلاه بالنسبة للنساء من طالبات الالتحاق. |
:: Un sistema activo descentralizado de cooperación abierto a todos los agentes locales en el ámbito del desarrollo sostenible social y humano y de la cooperación internacional | UN | :: نظام فعال للتعاون اللامركزي متاح لجميع الجهات الفاعلة المحلية في ميدان التنمية الاجتماعية والبشرية المستدامة والتعاون الدولي. |
Con la cooperación de Francia, hemos creado un centro de capacitación para la remoción de minas, un servicio regional que está a disposición de todos los países que necesiten conocimientos técnicos en esa materia. | UN | وبالتعاون مع فرنسا أنشأنا مركزا للتدريب على إزالة الألغام، وهو مرفق إقليمي متاح لجميع البلدان التي تحتاج إلى الخبرة في مجال إزالة الألغام. |
El material de investigación jurídica en Timor-Leste es limitado y no está a disposición de todos los juristas, por encontrarse en su mayor parte en Dili. | UN | ولا يتوفر في تيمور - ليشتي سوى قدر محدود من مواد البحوث القانونية، وحتى ذلك القدر غير متاح لجميع العاملين في ميدان القانون، حيث أن معظم المواد توجد في ديلي. |
758. El programa de Quebec de diagnóstico del cáncer de mama se inició en octubre de 1997; se trata de un programa estructurado de diagnóstico mediante mamografía accesible a todas las mujeres entre 50 y 69 años. | UN | 758 - وبرنامج الفحص الشامل لسرطان الثدي في كيبيك الذي بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 1997 متاح لجميع النساء بين سن الخمسين والتاسعة والستين. |
625. En la República de Lituania, la educación obligatoria, a la que tienen acceso todos los nacionales de la República de Lituania menores de 16 años, es gratuita. | UN | 625- إن التعليم الإلزامي في جمهورية ليتوانيا مجاني. وهو متاح لجميع الأشخاص دون السادسة عشرة من العمر من مواطني جمهورية ليتوانيا. |
Todos los niños tienen acceso a la educación básica, y para 2015 se debe lograr el acceso universal, como mínimo, a la educación secundaria. | UN | والتعليم الأوّلي متاح لجميع الأطفال، و ستتاح إمكانية حصول الجميع على التعليم المدرسي الإعدادي على الأقل بحلول عام 2015. |
El programa está a disposición de todas las mujeres embarazadas y niños menores de 2 años. | UN | والبرنامج متاح لجميع الحوامل والأطفال دون سن الثانية. |
La OMA también había preparado una guía cartográfica para la elaboración de datos de aduanas que estaba a disposición de todos los miembros. | UN | كذلك وضعت المنظمة العالمية للجمارك دليلا مفصلا للبيانات الجمركية وهو متاح لجميع اﻷعضاء. |