A las 18.45 horas, se observó un helicóptero iraní que sobrevolaba la franja fronteriza en ruta hacia Qasr-e Chirin en dirección de Kilan Gharb. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب. |
Un avión de reconocimiento israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección de sur a norte y se alejó a las 7.00 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 00/7. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع. |
El mismo equipo de observadores militares de las Naciones Unidas que patrullaban en las proximidades de Maoca avistó un helicóptero sobre territorio de Bosnia y Herzegovina que volaba de sur a norte, al sur de Brcko. | UN | شاهد نفس فريق المراقبين وهو يقوم بدورية قرب ماوكا طائرة هليكوبتر تحلق فوق أراضي البوسنة والهرسك، متجهة من الجنوب إلى الشمال، جنوبي برشكو. |
Esta persona fue juzgada con otras ocho y absuelta del secuestro de un avión que se dirigía de la India al Pakistán en 1984. | UN | فقد حوكم هذا الشخص مع ثمانية أشخاص وتم تبرئتهم من جريمة اختطاف طائرة متجهة من الهند إلى باكستان في عام 1984. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región del sur, volando a gran altitud y con dirección de sur a norte, y se alejaron a las 11.01 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المنطقة الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 01/11. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, en dirección de sur a norte, y se alejó a las 12.25 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 25/12. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano volando a gran altitud, en dirección de sur a norte, y se alejó a las 17.00 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 00/17. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano en dirección de sur a norte, y se alejó a las 12.40 horas, volando a gran altitud. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 40/12، محلقة على علو مرتفع. |
Un avión de combate enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por Tal Al Ghabayen, voló a gran altitud en dirección de sur a norte, y se alejó a las 11.44 horas. | UN | اخترقت طائرة مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق تل الغباين وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 44/11. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región del sur en dirección de sur a norte y hacia atrás, volando a gran altitud sobre el sur, y se alejaron a las 10.35 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية متجهة من الجنوب إلى الشمال ثم في الاتجاه المعاكس، وحلّقت على علو مرتفع فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 35/10. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por la región del sur volando a gran altitud, en dirección de sur a norte, voló en círculos sobre el sur del Líbano, y se alejó a las 13.30 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المنطقة الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، وحلقت بشكل دائري فوق جنوب لبنان، ثم غادرت في الساعة 30/13. |
Un avión de reconocimiento israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano en dirección de sur a norte volando a gran altitud sobre el sur y se alejó a las 20.50 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية متجهة من الجنوب إلى الشمال وحلّقت على علو مرتفع فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 50/20. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región sur en dirección de sur a norte, volando a gran altitud y se alejaron a las 11.20 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 20/11. |
21.25 horas Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre las aguas territoriales libanesas en dirección de sur a norte a gran altitud, y se alejaron a las 21.26 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية اللبنانية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 26/21. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa en dirección de sur a norte y se alejaron a las 10.30 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شمعة متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Un avión de combate enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección de sur a norte y se alejó a las 10.39 horas. | UN | اخترقت طائرة مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 39/10. |
El mismo equipo de observadores militares de las Naciones Unidas que patrullaba en los alrededores de Maoca avistó otro helicóptero sobre territorio de Bosnia y Herzegovina que volaba de noroeste a sudeste, al sur de Brcko. | UN | شاهد الفريق نفسه، وهو يقوم بدورية قرب ماوكا طائرة هليكوبتر أخرى فوق أراضي البوسنة والهرسك، متجهة من الشمال الجنوبي إلى الجنوب الشرقي، جنوبي برشكو. |
La República Árabe Siria hace hincapié en la falsedad de las informaciones de los medios de comunicación que afirmaban que el objetivo de las aeronaves israelíes era un convoy que se dirigía de la República Árabe Siria al Líbano. | UN | وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان. |
10.47 horas Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el cabo de An-Naqura, volando a gran altitud y con dirección de norte a sur, y se alejaron a las 10.48 horas. 11.53 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة وحلقت على علو مرتفع متجهة من الشمال إلى الجنوب ثم غادرت في الساعة 48/10. |
El 24 de febrero un pequeño grupo de hombres que portaban armas semiautomáticas atacó un ómnibus que viajaba de Maliana, en el distrito de Bobonaro, a la capital. | UN | 9 - وفي 24 شباط/فبراير، هاجمت مجموعة صغيرة من الرجال المسلحين بأسلحة شبه آلية حافلة من حافلات النقل العام متجهة من ميلايانا في مقاطعة بوبونارو إلى العاصمة. |
A las 13.00 horas del 3 de octubre de 1999, la Marina de Kuwait realizó un acto de piratería marítima, apresando tres lanchas iraquíes que se dirigían de Jur Az-Zubayr a mar abierto, y conduciéndolas luego a puertos de Kuwait. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ قامت القوات البحرية الكويتية بأعمال قرصنة بحرية بتعرضها لثلاث لنجات عراقية كانت متجهة من خور الزبير باتجاه البحر، واقتادتها إلى الموانئ الكويتية. |