En realidad, esas personas están en tránsito en Mongolia, pues luego parten hacia otro país, donde se asientan a largo plazo. | UN | والواقع أن هؤلاء الأشخاص يمرون مروراً عابراً بمنغوليا ثم يغادرونها متجهين إلى بلد آخر للاستيطان فيه لأجل طويل. |
La abuela y varios de sus nietos se dirigían a sus tierras de cultivo, situadas cerca del lugar de los hechos. | UN | وكانت الجدة وبعض أحفادها متجهين إلى مزرعتهم القريبة. |
Nos dirigimos a su posición aunque nosotros no tenemos sus coordenadas exactas en este momento. | Open Subtitles | نحن متجهين لعندكم مع اننا لا نملك احداثياتكم الدقيقة في الوقت الحالي |
Estamos en la ruta 66. camino a Albuquerque. | Open Subtitles | نحن على الطريق 66 متجهين ناحية البوكيرك. |
Persiguiendo a sospechoso yendo al sur. | Open Subtitles | نطارد المشتبه به متجهين للجنوب لدينا ضابط متخفي على متنها |
Si van hacia la frontera de Arizona hay mejores caminos que el que estamos tomando. | Open Subtitles | .. لو كنتم متجهين الى حدود اريزونا فتوجد ممرات افضل يمكن ان تسلكونها |
Sus amigas vieron su foto en las noticias. se dirigen hacia aquí. Tal vez no era momento adecuado para tener razón. | Open Subtitles | أصدقائها لاحظوا صورها في الأخبار , متجهين إلينا حسنا ً , ربما لم يكن الوقت المناسب لنكون محقين |
Así que probablemente se dirijen a este lugar, hacia el Eastern Bluff. | Open Subtitles | لذا على الأرجح أنهم متجهين إلى هنا إلى المنحدر الشرقي |
Llevando las barras de oro, evitando al ejército de Corea del Norte... hacia el norte a la Montaña Cheonma. | Open Subtitles | وهم يحملون سبائك الذهب ويعملون على تجنب الجيش الكورى الشمالى متجهين شمالا إلى جبل تشون ما |
¿Saben qué clase de auto conducían, adónde se dirigían? | Open Subtitles | هل لاحظت ما نوع السياره التي يقودها ؟ او ربما سمعت الى اين كانوا متجهين ؟ |
Parece que se dirigían hacia Los Páramos. | Open Subtitles | يبدو انهم كانوا متجهين ناحية الاراضي الوعرة |
Podía ver adónde se dirigían. | Open Subtitles | كان بإمكاني أن أرى غلى أين كانوا متجهين. |
Nos dirigimos al este por King Street. | Open Subtitles | نحن متجهين شرقا نحو شارع كينغ. |
Por eso nos dirigimos a casa blandiendo sus armas para que pueda ocupar su justo lugar... | Open Subtitles | لذلك نحن متجهين إلي المنزل بالأسلحة المشتعلة .. حتي يأخذ مكانه المستحُق |
Yan, ¿estás seguro de que vas por el camino correcto? | Open Subtitles | آاه,يـــان,هل أنت متأكد من أننا متجهين في الطريق الصحيح؟ |
¿Por qué no nos dices si estamos yendo en la dirección correcta? | Open Subtitles | لماذا لا تخبرنا إن كنّا متجهين في الطريق الصحيح؟ |
van al norte intentando huir ahora que no hay amnistía. | Open Subtitles | إذن، فهم متجهين شمالاً محاولين الهروب، لقد ذهب العفو أدراج الرياح الآن |
Ataque a la gente de color en la Segunda Avenida... se dirigen al asilo de huérfanos negros. | Open Subtitles | من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم |
Sin embargo, los separatistas gudauta, no contentos con ello, continuaron las hostilidades en dirección de Ochamchira y Gali. | UN | غير أن انفصاليي غودوتا لم يكتفوا بذلك بل واصلوا أعمالهم العدائية متجهين صوب أوشامشيرا وغالي. |
Ya, Londres. ¿Nos dirigíamos a Londres, verdad? | Open Subtitles | نعم , لندن , لقد كنا متجهين الى لندن اليس كذلك؟ |
Mientras tanto, la Oficina estima que unos 9.500 serbios de Croacia han salido de la región con destino a otras partes de Croacia. | UN | وتشير تقديرات المكتب إلى أن نحو ٠٠٥ ٩ صربي كرواتي قد غادروا المنطقة متجهين إلى أنحاء أخرى من كرواتيا. |
Los residentes de la parte meridional de Srebrenica comenzaron a huir con rumbo norte, hacia el centro de la ciudad. | UN | فقد شرع سكان سريبرينيتسا من المنطقة الجنوبية للقرية في الفرار نحو الشمال متجهين إلى مركز القرية. |
Como resultado de esos combates, unas 3.000 personas, con sus efectos personales, abandonaron la aldea de Al Rafid y se dirigieron al sur. | UN | ونتيجة للقتال، غادر ما يقرب من 000 3 شخص بأمتعتهم الشخصية قرية الرفيد متجهين إلى الجنوب. |
No iban hacia los fuegos artificiales. | Open Subtitles | إنهم لم يكونوا متجهين نحو الألعاب النارية |
Cuando los refugiados se percataron de estas fuentes de ayuda, comenzaron a salir del bosque y a los caminos, dirigiéndose a Rwanda. | UN | وعندما علم اللاجئون بوجود مصادر المعونة هذه، بدأوا في الخروج من الغابات إلى الطرقات متجهين نحو رواندا. |
Ambos salieron de la Universidad Luterana en Los Planes de Renderos, tomaron un autobús hasta el Cine Apolo en San Salvador, donde se transferirían a otro bus para dirigirse a sus viviendas en Santo Tomás. | UN | وكانا قد غادرا الجامعة اللوثرية في لوس بلانس دي رنديرس، وركبا حافلة إلى دار سينما أبولو في سان سلفادور، حيث ركبا حافلة أخرى متجهين إلى منزليهما في سانتو تومس. |