Y estuve casado durante 33 años con un fraude agudo y penetrante. | Open Subtitles | كنت متزوجا مدة 33 عاما كانت مليئة بالخداع والصياح الصاخب |
Ah, no ha jugado mucho a la pol�tica, aunque sol�a estar casado con la nueva concejal del 11mo. | Open Subtitles | لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11 |
Estar casado con la misma mujer es como ordenar la misma entrada, durante 18 años. | Open Subtitles | ان تكون متزوجا لنفس المرأة انه أشبه بطلب نفس الطبق لمدة 18 عاما |
Él estaba casado, pero está loco No pudo conservar a la mujer. | Open Subtitles | وكان متزوجا ولكنه هو مجنون. لا يمكن أن تبقى البنت. |
La prestación especial por desocupación es de 6,14 liras por día en el caso de una persona soltera o casada que tiene a su cargo a su cónyuge, y de 4,00 liras por día en todos los demás casos. | UN | ويبلغ تعويض البطالة الخاص 6.14 ل م لليوم إذا كان الشخص عازبا أو متزوجا يعيل امرأته، و4.00 ل م لليوم في أي حالة أخرى. |
Cada uno de los departamentos estaba ocupado por uno de sus siete hijos, algunos casados y que vivían con sus propias familias, y dos hijas solteras. | UN | وكان يقطن كل شقة واحد من أبنائه السبعة، ومنهم من كان متزوجا ويعيش مع أسرته، وبنتان غير متزوجتين. |
Pero si no te hubiera devuelto ese anillo, ahora estarías casado con ella. | Open Subtitles | ولكن أذا لم تعيد لكَ ذاك الخاتم ستكون متزوجا بها الآن |
Si el matrimonio es dar de comer y limpiar a alguien, tener conversaciones limitadas, reducidas a unas cuantas órdenes simples, entonces yo estoy casado con mi hámster. | Open Subtitles | ان كان الزواج هو اطعام و تنظيف احدهم و تحديد الحوار الى تكرار عدة اوامر بسيطة اذن انا كنت متزوجا من فأري الاليف |
Cuando estás casado con un ángel siempre estás listo para el cielo. | Open Subtitles | حين تكون متزوجا من ملاك ستكون دوما مستعدّا للذهاب للجنة |
Estaba recién casado y tenía un bebé, y durante los años en que vivió en el Pakistán la pareja tuvo dos niños más. | UN | كان متزوجا حديثا؛ وله طفل واحد، وخلال السنوات التي قضاها في باكستان رزق بطفلين آخرين. |
El Estado pone de relieve que el autor estaba casado cuando nació una niña de su relación con la Sra. Montalvo. | UN | وتشدد الدولة على أن صاحب البلاغ كان متزوجا حين ولدت الطفلة نتيجة علاقته مع السيدة مونتالفو. |
Era hijo de D. Arturo Ubico y Dª Matilde Castañeda y estaba casado con Dª María Lainfiesta. | UN | وكان والداه دون ارتورو أوبيكو ودونيا ماتيلده كاستانييدا، وكان متزوجا من دونيا ماريا لاينفييستا. |
Posteriormente se descubrió que el verdadero Darmanan Jogee, que estaba casado con la Sra. Megadama, nunca había hecho esa declaración en apoyo de la solicitud. | UN | وتبين فيما بعد أن دارمان جوغي الحقيقي، الذي كان متزوجا من ميجاداما، لم يقدم افادة مؤكدة تأييدا للطلب. |
Del registro de extranjeros se desprende que el Sr. García estaba casado con una señora de nacionalidad ecuatoriana. | UN | ويبين سجل اﻷجانب أن السيد غارسيا كان متزوجا بامرأة اكوادورية. |
Mordechai era casado y deja seis niños pequeños. | UN | وكان موردخاي متزوجا وقد خلَّف وراءه ستة أطفال صغار. |
Es irrelevante para los elementos del delito que el demandado esté o no esté casado con la víctima. | UN | وليس من المهم لأركان الجريمة ما إذا كان المتهم متزوجا أو غير متزوج بالضحية. |
Este hombre, un político de Benin, estaba casado y era un amigo de confianza. | UN | وكان هذا الرجل، وهو سياسي يقيم في بنن، متزوجا وصديقا موثوقا. |
El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. | UN | وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد. |
El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. | UN | وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد. |
La pobre mujer estuvo casada unos tres años y murió sin hijos. | Open Subtitles | كان متزوجا امرأة فقيرة بالكاد ثلاث سنوات ومات بتر. |
Si lleváramos tres años de casados, tendrías la prueba viviente. | Open Subtitles | اذا كنت متزوجا منك لثلاثة سنوات لكان عندك الدليل الحى |
Él se casó con una mujer llamada Carol y ellos tenían una relación maravillosa. | TED | كان متزوجا من امرأة اسمها كارول, وكانت بينهم علاقة رائعة. |
Y yo creo que no te puedes casar si ya lo estás. | Open Subtitles | و انا متأكد انك لا تسطيع الزواج اذا كنـت متزوجا بالاصل |
Bueno, se suponía que el chico iba a casarse en tres semanas. | Open Subtitles | الولد كان من المفترض أن يكون متزوجا خلـال ثلاث أسابيع |
El derecho a cualquier tipo de subsidio familiar está condicionado por el hecho de que el menor no haya contraído matrimonio ni su manutención corra a cargo de fondos públicos. | UN | ويخضع الحق في جميع أنواع علاوات الأطفال لشرط ألا يكون الطفل متزوجا أو معالا بأموال حكومية. |
Y cuando te casaste, ¿cada cuanto tenías sexo? | Open Subtitles | وعندما كنت متزوجا, كم مرة كنت تمارس الجنس؟ |
En los artículos 139 a 142 se penaliza al casado que contrae matrimonio, al no casado que a sabiendas contrae matrimonio con persona casada, así como a los funcionarios que celebran, a sabiendas, matrimonios ilegales, y a los que lo hacen sin observar las formalidades de la ley. | UN | وفي المواد من ٩٣١ إلى ٢٤١ تحدد العقوبات بالنسبة للشخص المتزوج الذي يتزوج ثانية، والشخص غير المتزوج الذي يتزوج عمدا شخصا متزوجا بالفعل والمسؤولين الذين يقيمون مراسم الزواج غير القانونية بمعرفة منهم أو يقصرون في الامتثال لﻹجراءات المحددة في القانون. |