"متعاقدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratante
        
    • contratistas
        
    • contratantes
        
    • contratista
        
    • por contrata
        
    • contratados
        
    • subcontratista
        
    • bajo contrato
        
    • personas contratadas
        
    Un año después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte contratante en el presente Convenio. Artículo 66 UN وبعد مرور سنة على تاريخ قرار المجلس، يتوقف ذلك العضو عن أن يكون طرفا متعاقدا في هذا الاتفاق.
    Dos de las cuestiones más importantes fueron las relacionadas con los certificados fitosanitarios y la posibilidad de que la Unión Europea pasase a ser una parte contratante. UN وكانت مسألة منح شهادات للصحة النباتية واحتمال أن يصبح الاتحاد اﻷوروبي طرفا متعاقدا مسألتين من أهم المسائل.
    Estas normas permiten que una parte contratante denuncie un tratado respecto de otra parte que haya violado normas esenciales de ese tratado. UN إن هذه اﻷحكام تخوّل طرفا متعاقدا إنهاء معاهدة مع طرف آخر إذا انتهك ذلك الطرف قواعد أساسية.
    :: Pago de los sueldos de 125 contratistas individuales de Entebbe gestionado a través de la nómina local UN :: دفع مستحقات 125 متعاقدا من الأفراد الموجودين في عنتيبي من خلال كشف المرتبات المحلي
    En algunos aparecían datos relativos a consultores y también a contratistas individuales, sin que se indicara claramente en cada caso si la persona en cuestión era consultor o contratista. UN ويشمل بعض السجـلات بيانـات عن الخبـراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين دون اﻹشارة بوضوح في كل حالة إلى ما إذا كان الشخص المذكور خبيرا استشاريا أو متعاقدا.
    Hasta la fecha, cuenta con 45 signatarios y 86 partes contratantes. UN وتضم حتى الآن 45 دولة موقعة و 86 طرفا متعاقدا.
    Con dichas acciones México se convirtió en Parte contratante de los doce instrumentos internacionales universales en materia de combate al terrorismo. UN وبفعلها ذلك أصبحت المكسيك طرفا متعاقدا في جميع صكوك مناهضة الإرهاب الدولية الشاملة الـ 12.
    En efecto, en el marco del régimen general, basta con que otro Estado u otra organización internacional acepte expresa o tácitamente la reserva para que el autor de ésta sea considerado parte contratante en el tratado. UN إذ يكفي في الواقع، في إطار النظام العام، أن تعرب دولة أو منظمة دولية أخرى عن قبول التحفظ على نحو صريح أو ضمني لكي يُعتبر صاحب التحفظ طرفاً متعاقدا في المعاهدة.
    China se ha convertido en una alta parte contratante de la Convención sobre ciertas armas convencionales y de cada uno de sus cinco protocolos. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    En efecto, en el marco del régimen general, basta con que otro Estado u otra organización internacional acepte expresa o tácitamente la reserva para que el autor de esta sea considerado parte contratante en el tratado. UN إذ يكفي في الواقع، في إطار النظام العام، أن تعرب دولة أو منظمة دولية أخرى عن قبول التحفظ على نحو صريح أو ضمني لكي تُعتبر الجهة المتحفظة طرفا متعاقدا في المعاهدة.
    El Pakistán ratificó el Protocolo con esa convicción y asiste a la Conferencia por primera vez en calidad de Alta Parte contratante. UN وقد صدقت باكستان على البروتكول بهذه القناعة وتحضر المؤتمر لأول مرة بوصفها طرفا متعاقدا ساميا.
    En la mayoría de los convenios multilaterales actualmente es posible que la Unión Europea pase a ser una parte contratante junto con los Estados. UN فمعظم الاتفاقيات المتعددة الأطراف مفتوحة اليوم أمام الاتحاد الأوروبي ليصبح طرفا متعاقدا فيها، إلى جانب الدول.
    Esta laguna se cubre con 16 contratistas individuales. UN وما يسد هذه الثغرة هو الاستعانة بـ 16 متعاقدا.
    Contratación de 15 contratistas, en lugar de los 25 previstos en el presupuesto UN الاستعانة بـ 15 متعاقدا مقابل 25 متعاقدا حسب اعتمادات الميزانية
    El crédito incluye los recursos necesarios para 41 contratistas. UN وتأخذ الاعتمادات في الحسبان الحاجة إلى 41 متعاقدا.
    :: Oferta de capacitación en salud y seguridad en el trabajo a 269 funcionarios y 250 contratistas UN :: توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين لصالح 269 موظفا و 250 متعاقدا
    Estimación para 2004-2005: 30 nuevas partes contratantes UN تقديرات الفترة 2004-2005: طرفا متعاقدا جديدا
    En el informe y en su adición se consignan las respuestas colectivas recibidas del Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes y de la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, además de las respuestas individuales recibidas de 74 Altas Partes contratantes. UN لقد بين التقرير واﻹضافـة الردود الجماعيــة التي وردت من رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز واﻷمين العام لجامعة الدول العربيــة ومجلس الاتحاد اﻷوروبي، باﻹضافة إلى الردود الفردية من ٧٤ طرفا متعاقدا.
    Sin embargo, a muchos Estados les podría resultar difícil aceptar esto y algunos podrían negarse a ser partes contratantes sólo por ese motivo. UN غير أنه يصعب على العديد من الدول، فيما يبدو، أن تقبل هذا الأمر، بل إن بعضها قد يرفض أن يصبح طرفا متعاقدا لهذا السبب وحده.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que había un total de 19 empleados por contrata in situ para que desempeñaran esa función. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    :: Administración de los contratos de servicios de apoyo logístico, equivalentes a 50 funcionarios contratados UN :: إدارة عقود لخدمات الدعم اللوجستي تتعلق بـ 50 موظفا متعاقدا
    Sin embargo, como parte del proyecto, un subcontratista de la Universidad de Cornell de los Estados Unidos ha descubierto un método nuevo y eficaz de preservar el plasma germinal de la papa congelándolo en nitrógeno líquido. UN بيد أن متعاقدا فرعيا في جامعة كورنيل بالولايات المتحدة قد اكتشف، باعتباره طرفا في المشروع، طريقة جديدة وفعالة لحفظ بروتوبلازم خلايا الوراثة للبطاطس بتجميدها في نيتروجين سائل.
    :: Disposiciones permanentes para realizar evacuaciones por tierra y por aire en toda el área de la Misión, en particular a 3 hospitales de nivel II de propiedad de los contingentes, 1 hospital de nivel III de propiedad de los contingentes, 1 hospital de nivel III bajo contrato en Kinshasa, y 1 hospital de nivel IV bajo contrato en Pretoria (un total de 6 emplazamientos) UN القيام بترتيبات الإجلاء البري والجوي في جميع مواقع البعثة، ويشمل ذلك 3 مستشفيات من المستوى الثاني مملوكة للوحدات، ومستشفى من المستوى الثالث مملوكا للوحدات، ومستشفى من المستوي الثالث متعاقَدا معه في كينشاسا ومستشفى من المستوى الرابع متعاقدا معه في بريتوريا في ما مجموعه 6 مواقع
    a El total correspondiente al número de personas contratadas para el bienio (353) difiere del dato de referencia de 328 jubilados, ya que 25 personas contratadas pasaron de un grupo de edad a otro durante el bienio. UN )أ( يختلف العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتعاقدين لفترة السنتين )٣٥٣( عن خط اﻷساس البالغ ٣٢٨ متقاعدا ﻷن ٢٥ متعاقدا انتقلوا من فئة عمرية الى فئة عمرية أخرى خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more