"متن طائرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un avión
        
    • bordo de una aeronave
        
    • un vuelo
        
    • aviones
        
    • bordo del avión de
        
    • un jet
        
    • avión a
        
    • un avion
        
    • el avión
        
    • avión que
        
    El traslado se efectuó en condiciones inhumanas, ya que los presos fueron llevados atados y esposados en un avión militar. UN وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية.
    Contraté a alguien para que cerrara la casa en San Francisco y tomé un avión. Open Subtitles أجرت شخص ما ليغلق المنزل في سان فرانسيسكو و رحلت على متن طائرة
    Me contaron de una mujer que fue al baño de un avión. Open Subtitles لكني سمعت بشأن المرأة التي ذهبت للحمام على متن طائرة
    El Convenio abarca los delitos cometidos por cualquier personal a bordo de una aeronave en vuelo. UN وتغطي الاتفاقية أي جرائم يرتكبها شخص على متن طائرة في أثناء قيامها برحلة جوية.
    En el artículo 4 se considera delito cualquier conspiración o comisión de un acto a bordo de una aeronave en relación con el secuestro. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    Segun la información de embarque, está en un vuelo comercial ahora mismo. Open Subtitles وفقا لهذه المعلومات الجوية فهي على متن طائرة تجارية الآن
    Han atrapado al jefe de seguridad del Sha, intentando abordar un avión a París. Open Subtitles قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً الصعود على متن طائرة نحو باريس
    No sé, estás en un avión, vas a la boda de una chica con la que fuiste al bachillerato. Open Subtitles أن تكون على متن طائرة و انت ذاهب لزفاف تلك الفتاة تلك اللتي كنت معها بالثانوية
    Estamos en un avión. No hay lugar al que me pueda ir. Open Subtitles إننا على متن طائرة لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه
    No me gusta viajar y no tengo Nunca ... tomó un avión en mi vida. Open Subtitles ‫ولا أسافر بشكل جيد ولم يسبق لي ‫ابدا أن كنت على متن طائرة
    Es como estar en un avión que sabes que se va a estrellar. Open Subtitles يبدو الامر وكأنك على متن طائرة و أنت تعلم إنها ستتحطم
    Parece que estoy en un avión venezolano en alguna parte del Atlántico. Open Subtitles يبدو أنني على متن طائرة فنزويلية تُحلق فوق المحيط الأطلنطي
    Me estoy poniendo en un avión que va a Seattle, uh, ver a un especialista sobre mi espalda, espero ser anulado por el deber. Open Subtitles أنا على الحصول على متن طائرة الذهاب إلى سياتل، و اه، انظر متخصص حول ظهري، نأمل الحصول على مسح للعمل.
    Un hombre razonable que mantiene a 300 refugiados detenidos en un avión. Open Subtitles رجل عقلاني يبقي على 300 لاجئ محتجزين على متن طائرة
    Todos los delitos penados de conformidad con la Ley penal en el territorio de Letonia también están penados si se cometen a bordo de una aeronave. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    :: Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave. UN :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها.
    Comete un delito (que en adelante se denominará " el delito " ) toda persona que, a bordo de una aeronave en vuelo, UN إذا قام أي شخص على متن طائرة في الجو:
    Textualmente, la Conferencia expresó en sus conclusiones sobre el caso lo siguiente: " una estación de radiodifusión que funcione a bordo de una aeronave y transmita únicamente hacia el territorio de otra Administración sin su acuerdo no puede considerarse que esté de conformidad con el Reglamento de Radiocomunicaciones " . UN وجاء في نص نتائج المؤتمر بهذا الشأن: ' ' أنه لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية من على متن طائرة بالبث في اتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتفق مع لوائح الراديو``.
    Estaré en un vuelo de Air Poland justo después de la gran fiesta. Open Subtitles سوف أكون على متن طائرة إلى بولندا مباشرة بعد الحفل الكبير.
    Explosiones en aviones de línea entre Moscú y Volgogrado y entre Moscú y Sochi UN تفجيرات على متن طائرة للمسافرين تربط بين موسكو وفولغوغراد وموسكو وسوشي
    En el documento se indica la falta de pruebas fidedignas de que el bolso hubiera estado a bordo del avión de las líneas aéreas de Malta. UN وتشير الوثيقة إلى عدم وجود دليل موثوق على أن الحقيبة كانت على متن طائرة الخطوط المالطية.
    Me marché a los diez años de edad en un jet con mis padres. Open Subtitles غادرت هذا المكان وأنا بعمر 10 سنوات، على متن طائرة مع والدي.
    Seria mucho tiempo antes que la gente de esta zona tomarian un avion. Open Subtitles سوف لتر يكون وقتا طويلا قبل شعب أن هذا المجال من أي وقت مضى متن طائرة مرة أخرى.
    Kyoko me dijo que quiere llevarnos a Las Vegas en el avión de su padre. Open Subtitles كيوكو أخبرتني أنَّها تريد إعطائنا رحلةٍ إلى لاس فيغاس على متن طائرة والدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more