"مثلكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • como tú
        
    • como usted
        
    • como tu
        
    • que tú
        
    • igual
        
    Mirar a través del golfo y saber que hay alguien más como tú. Open Subtitles بل أن تنظر عبر الهاوية وتدرك أنّه ثمّة شخص آخر مثلكَ
    Eres un brillante soldado y aún podría usar a alguien como tú. Open Subtitles أنتَ حندياً رائعاً , وأنا مازال بامكانى أستخدام شخصاً مثلكَ
    No entiendo por qué un tipo listo como tú sigue haciendo esta basura. Open Subtitles هل تعرف ما الذي لا أستطيع معرفته؟ لماذا رجل ذكي مثلكَ مازال يعمل بهكذا قذارة
    Siempre asumí que escogería a alguien con un distinguido registro de servicio leal... como usted. Open Subtitles لطالما إعتقدتُ بأنَّه سيختارُ شخصاً ذو سجلٍ فريدٍ من الولاء والخدمة. مثلكَ تماماً
    Un hombre como tu podría salir con mujeres 20 años menores. Open Subtitles رجلٌ مثلكَ يمكن أن يواعد إمرأة أصغر بـ20 سنة
    igual que tú a mí me recuerdas a alguien... pero tú tampoco eres él. Open Subtitles مثلكَ مثل شخصاً آخر بالنسبة لي, ولكنكَ ايضاً لست هو.
    Ya sé que no es un hombretón como tú. Pero tiene algo. Open Subtitles أنا أعرف أنه ليس راشداً مثلكَ لكن هناك شئُ ما فيه
    Era como tú, de tu edad. Open Subtitles لقد كانَ مثلكَ يا رجُل. و كانَ في مثلِ عمرِك
    Parece un sitio raro para alguien como tú en la primera cita. Open Subtitles يبدو مكاناً غير اعتياديّ ليطلب شخص مثلكَ اللقاء فيه
    Agradecimos que lo acogiera gente como tú y Nicole. Open Subtitles نحن شاكرين لأنهُ تم الإعتناء بهِ من قبل ناسٍ مثلكَ و نيكول
    ¿Cómo acabé casada con un hijo de puta como tú? Open Subtitles كيف انتهى بي المطاف متزوجة لابن ساقطة مثلكَ في المقام الأول ؟
    Lo que no quiere decir que no estaba tan sorprendido como tú cuando empezaron a volar cosas por la habitación. Open Subtitles ناهيكَ عن أنّني لم أكن مندهشاً مثلكَ عندما بدأت الأشياء بالتطاير في الغرفة
    Nunca podría ser tan buena como tú... probablemente porque a mí realmente me importa. Open Subtitles لا يمكنني أن أضحى جيدة مثلكَ أبداً. لربما لأني أبالي بصدق.
    Te dejaré vivir porque no soy como tú. Open Subtitles أنا تركتك تعيش لأنني لستُ مثلكَ ؟ ــ أهرب وأختبئ ــ ماذا ؟
    - Oye, ¿te molesta si te pregunto cómo un tipo como tú es dueño de una gran empresa? Open Subtitles أتمانع سؤالي إيّاكَ: كيف لرجل مثلكَ أن يملك شركة كبرى؟
    Créeme, la quiero de vuelta tanto como tú. Open Subtitles صدّقني أنني أريدُ استعادتها مثلكَ بالضبط
    ¿Cómo es que alguien como tú se asocia con un tipo así? Open Subtitles كيف لأنسانٌ مثلكَ ينتهي بهِ المطاف مع شخصٌ كهذا؟
    Si entrego a alguien como tú, aparezco en las noticias y en la televisión... todo el mundo piensa que soy un maldito héroe, todos me quieren... y tendrán que volverme a contratar. Open Subtitles أعتقل شخصاً مثلكَ وتصدر صورتي في الصحف والتلفاز فيعتبرني الجميع بطلاً ويحبّوني، فيتوجّب عليهم إعادة توظيفي
    Nunca tirarme un peo en presencia del Presidente de la República y nunca hacer negocios con proxenetas como tú. Open Subtitles أنا لا أُطلق ريحاً، مع حظور رئيس الجمهورية، ولا أعمل مع قواديّن مثلكَ.
    Justo como usted, preservando esas grandes obras de arte. Open Subtitles مثلكَ تمامًا تحفظ هذه الأعمال الفنية العظيمة
    Está bien. Dice la verdad. Está tan conmocionado como usted por lo sucedido. Open Subtitles إنهيقولالحقيقة، كلاّ , إنه كان مصدوم مثلكَ لمَ حدث.
    Chicas como yo no salimos con perdedores como tu. Open Subtitles الفتيات مثلي لا يخرجون .مع الفاشلين مثلكَ
    ¡Di 18 años de mi vida para estar en el mimos lugar que tú! Open Subtitles لقد قضبتُ ثمانيةَ عشر عامًا لأقف في نفس البقعةِ مثلكَ تمامًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more