En algunos casos es necesario tratar cuestiones de reciente aparición tales como la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay en relación con determinadas agrupaciones. | UN | وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة. |
Esto se logrará en parte vinculando el LADA con evaluaciones a nivel mundial tales como la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية. |
Si la Comisión decide ulteriormente solicitar la asistencia de las organizaciones internacionales en cuestiones tales como la evaluación del impacto ambiental de una actividad o la notificación, etc. se reexaminarán los artículos correspondientes. | UN | وإذا قررت اللجنة فيما بعد أن تطلب مساعدة المنظمات الدولية في مسائل مثل تقييم اﻷثر العابر للحدود لنشاط ما، أو اﻹخطار، أو غير ذلك، فسيعاد النظر في المواد ذات الصلة. |
Se han ratificado convenciones importantes, han aumentado las zonas protegidas y en general se han adoptado mecanismos integrados para la adopción de decisiones, como las evaluaciones de los efectos en el medio ambiente. | UN | فقد تم التصديق على اتفاقيات رئيسية، وزادت مساحة المناطق المحمية، واعتمدت على نطاق واسع أدوات تكاملية لصنع القرارات، مثل تقييم اﻷثر البيئي. |
En lo que respecta al Informe sobre el desarrollo humano, de 1995, la contribución del Instituto se ha concentrado en esferas sustantivas, como la valoración del trabajo de la mujer. | UN | أما فيما يتعلق بتقرير التنمية البشرية لعام ٥٩٩١، فقد ركز المعهد إسهامه على المجالات الفنية، مثل تقييم عمل المرأة. |
Utilización de programas informáticos para analizar problemas, como la evaluación del transporte, el destino y los efectos de los contaminantes en el medio ambiente. | UN | استخدام برامح الحاسوب لتحليل المشاكل، مثل تقييم انتقال الملوثات ومصيرها وآثارها في البيئة. |
Entre las numerosas actividades que realiza figuran programas y proyectos especiales que tienen importancia directa o indirecta para el aprovechamiento de fuentes de energía nuevas y renovables, como evaluación, producción, distribución y consumo de recursos. | UN | وتشترك المنظمة في عدد كبير من اﻷنشطة، تشمل برامج ومشاريع خاصة ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، مثل تقييم الموارد، وإنتاجها وتوزيعها واستهلاكها. |
Hay que potenciar el uso de herramientas como evaluaciones de impacto participativas y sistemas de monitorización y alerta temprana; | UN | وينبغي تشجيع استخدام أدوات مثل تقييم الأثر التشاركي ورصد أنظمة الإنذار المبكر؛ |
Era importante ser realistamente radicales. No era aceptable la excusa de que algunos sistemas, como la evaluación de la actuación profesional, todavía no se habían aplicado plenamente. | UN | فمن المهم اتباع أسلوب التغيير الجذري الواقعي، إذ ليس من المقبول التماس العذر بأن بعض النظم، مثل تقييم الأداء، ليست مطورة تطويرا تاما. |
Pese a algunas iniciativas recientes en esferas como la de la evaluación de la actuación, muchas de esas deficiencias aún persisten. | UN | وعلى الرغم من المبادرات اﻷخيرة في مجالات مثل تقييم اﻷداء، فإن كثيرا من مواطن الضعف هذه لا يزال قائما. |
Ofrece capacitación a los funcionarios, administradores y empresarios en aspectos tales como la evaluación de licitaciones, los análisis y las negociaciones fiscales y financieras de los acuerdos internacionales; | UN | توفير تدريب للموظفين والمديرين ومنظمي المشاريع يتناول جوانب مثل تقييم العطاءات والتحليل الضريبي والمالي والتفاوض على الاتفاقات الدولية؛ |
El Sr. Webster describió las actividades de la OMS en esferas tales como la evaluación de la calidad de la vida, la medicina tradicional, el abuso de sustancias y la salud de las poblaciones indígenas de América. | UN | وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين. |
Otros fines para los que se emplea el comercio electrónico son la gestión de recursos humanos, la realización de transacciones financieras, las relaciones públicas, y los programas utilitarios en línea tales como la evaluación de la solvencia crediticia o los servicios a clientes. | UN | وهناك استعمالات أخرى متعلقة بإدارة الموارد البشرية والصفقات المالية والعلاقات العامة وأدوات على الخط المباشر، مثل تقييم الأرصدة وخدمة الزبائن. |
Más tarde, el personal presentó al Subcomité una sesión informativa sobre algunos proyectos en marcha, tales como la evaluación de la recogida de armas, el programa de becas y el Foro de Ginebra. | UN | واستمعت اللجنة الفرعية بعد ذلك إلى إحاطة قدمها موظفو المعهد بشأن بعض المشاريع المستمرة مثل تقييم جمع الأسلحة وبرنامج الزمالات ومنتـدى جنيف. |
En la misma nota, el Presidente del Consejo había observado que el Grupo de Trabajo se encargaría de cuestiones tales como la evaluación de los efectos indeseados de las sanciones y las formas de ayudar a los Estados no destinatarios afectados. | UN | وأشار رئيس المجلس، في المذكرة ذاتها، إلى أن الفريق العامل سيتناول مسائل مثل تقييم الآثار غير المقصودة المترتبة على الجزاءات، وسبل مساعدة الدول المتضررة غير المستهدفة. |
iii) Lleva a cabo evaluaciones estratégicas y temáticas, evaluaciones de programas tales como la evaluación de los resultados de desarrollo a nivel nacional, evaluaciones de programas mundiales, regionales y Sur-Sur y otras evaluaciones, según proceda; | UN | ' 3` إجراء تقييمات مواضيعية، وتقييمات للبرامج مثل تقييم النتائج الإنمائية على المستوى القطري، وتقييمات للبرامج العالمية والإقليمية والمشتركة بين بلدان الجنوب، وما قد يكون مطلوبا من تقييمات أخرى؛ |
El anexo X contiene una lista de las principales diferencias entre los procedimientos del método armonizado y los del régimen anterior con respecto a cuestiones tales como la evaluación de los asociados en la aplicación, las modalidades de transferencia en efectivo y los métodos de vigilancia y presentación de informes. | UN | ويورد المرفق العاشر قائمة تضم أهم الاختلافات بين إجراءات النهج المنسق وإجراءات النظام السابق المتعلق بقضايا مثل تقييم شركاء التنفيذ وصيغ التحويلات النقدية وأساليب الرصد والإبلاغ. |
Los instrumentos de programación como las evaluaciones de las necesidades y los análisis de la vulnerabilidad, la planificación de las raciones de alimentos y otras tareas relacionadas con la nutrición se están adaptando a esa nueva realidad. | UN | ويجري تعديل أدوات البرمجة مثل تقييم الاحتياجات وتحليلات جوانب الضعف وتصميم حصص الأغذية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتغذية لتتفق مع الواقع الجديد. |
Determinadas iniciativas a nivel internacional, tales como las evaluaciones sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y muchas medidas respaldadas por la UE, han contribuido a concienciar sobre este fenómeno también en Italia. | UN | والمبادرات على الصعيد الدولي، مثل تقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين والإجراءات التي يساندها الاتحاد الأوروبي، تساعد أيضا على الارتقاء بالوعي بشأن هذه الظاهرة في إيطاليا. |
En 2012 se creó un equipo de tareas para examinar diversas cuestiones, como la valoración de las tierras y terrenos propiedad del gobierno, y la distinción entre los volúmenes y los precios a la hora de registrar los cambios en el valor de las tierras y terrenos. | UN | وأُنشئت فرقة عمل في عام 2012 لمعالجة مختلف القضايا مثل تقييم الأراضي المملوكة للحكومة، والتمييز بين الأحجام والأسعار عند تسجيل التغييرات في قيمة الأراضي. |
Sigue causando preocupación el costo de las medidas propuestas, como la evaluación del riesgo, que exige la automatización de las aduanas. | UN | ولا تزال التكاليف المترتبة على التدابير المقترحة تشكل مصدر قلق بالغ، مثل تقييم المخاطر الذي أتمتة الجمارك. |
La OMS realiza actividades permanentes en esferas como evaluación de la calidad de vida, medicina tradicional, uso indebido de sustancias y la salud mental de los pueblos indígenas. | UN | ٥٩ - وتضطلع منظمة الصحة العالمية بأنشطة جارية في مجالات مثل تقييم نوعية الحياة، والطب التقليدي وتعاطي مواد اﻹدمان، وجهود اﻷمم المتحدة في سبيل الصحة العقلية للسكان اﻷصليين. |
También se ha promovido la participación del sector empresarial en la esfera del consumo sostenible, centrada en el empleo de estrategias e instrumentos tales como evaluaciones del ciclo de vida, y conceptos como desarrollo de productos y servicios. | UN | وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات. |