"مثل خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Plan
        
    • como un plan
        
    • como el nuevo Plan
        
    • como un buen plan
        
    • tales como un programa
        
    Estos servicios pueden ser determinantes en proyectos tales como el Plan de Viviendas de Nogales, de administración privada. UN وفي هذه الحالة، ثمة مشاريع مثل خطة مأوى نوغالِس، التي تضم مناطق مدارة إدارة خاصة، قد يكون لها أثر هام.
    Ese enfoque puede también apoyar otro proceso de planificación principal, como el Plan de Acción común de asistencia humanitaria. UN وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك.
    Por lo tanto, respaldamos firmemente las observaciones formuladas por Samoa y por Papua Nueva Guinea respecto de la importancia de los arreglos regionales, tales como el Plan del Pacífico. UN لذا فإننا نؤيد بقوة ملاحظات ساموا وبابوا غينيا الجديدة عن أهمية الترتيبات الإقليمية، مثل خطة المحيط الهادئ.
    Además, también se deben fortalecer los instrumentos y mecanismos de creación de capacidad y transferencia de tecnología, como el Plan Estratégico de Bali. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز صكوك وآليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مثل خطة بالي الاستراتيجية.
    No te preocupes. Inventaremos algo, como un plan de cuotas. Open Subtitles لا تقلقى، سوف نعمل على شيء مثل خطة التقسيط
    Palestina se refirió a las estrategias y políticas de promoción de los derechos humanos, como el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Para ello, el Gobierno ha promulgado leyes, ha establecido políticas y ha aprobado programas, como el Plan de Acción Nacional para la Mujer. UN وقد اتخذت الحكومة هذه الخطوات من خلال سن القوانين ووضع السياسات والموافقة على برامج مثل خطة العمل الوطنية للمرأة.
    Los expedientes de los reclusos contienen todos los documentos principales, como el Plan de reclusión del interno. UN وتتضمن ملفات السجناء كل الوثائق الرئيسية، مثل خطة سجن السجين.
    El proyecto forma parte de las actividades en curso en África, como el Plan de producción y elaboración de productos farmacéuticos para África. UN والمشروع جزء من الجهود المتواصلة في أفريقيا، مثل خطة إنتاج وصناعة المستحضرات الصيدلانية لأفريقيا.
    Eso suena como el Plan de alguien que va a quedarse por aquí un tiempo. Open Subtitles يبدو تماما مثل خطة شخص ما والذي سوف يبقى ساكناً لبعض الوقت
    También acoge con agrado otras iniciativas como el Plan de acción internacional sobre el envejecimiento, el proyecto de Programa de acción mundial para la juventud hasta el año 2000 y años subsiguientes, el proyecto de Normas uniformes sobre la equiparación de (Sra. Fertekligil, Turquía) oportunidades para las personas con discapacidad, y la celebración del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Al señalar que un documento operacional como el Plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    Al señalar que un documento operacional como el Plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    El Parlamento y el Consejo de la Unión Europea ya han establecido iniciativas útiles en esta esfera tales como el Plan de acción de Internet; no obstante, el uso de Internet para difundir material racista debería examinarse más a fondo. UN وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية.
    Además de representar los intereses de sus miembros, estos órganos y asociaciones pueden desempeñar una función significativa en la aplicación de los instrumentos regionales de transporte, como el Plan de seguro de responsabilidad civil (vehículos a motor). UN وتستطيع الهيئات والرابطات المهنية، بالإضافة إلى تمثيل مصالح أعضائها، أداء دور لا يستهان به في تنفيذ صكوك النقل الإقليمية مثل خطة تأمين السيارات قِبَل الغير.
    Se están elaborando muchos indicadores en el contexto de otras iniciativas ambientales, como el Plan nacional de protección ambiental, el informe sobre el estado del medio ambiente y las estrategias nacionales de conservación. UN وتوضع حالياً مؤشرات عديدة كجزء من مبادرات بيئية أخرى مثل خطة العمل البيئية الوطنية، وتقرير حالة البيئة، واستراتيجيات الحفظ الوطنية.
    También informa de los efectos de otros tipos de actividades de desarrollo en gran escala en los derechos de los pueblos indígenas, tales como el Plan Puebla Panamá en Centroamérica. UN ويقدم معلومات أيضاً عما تحدثه أنواع أخرى من الأنشطة الإنمائية الرئيسية من آثار على حقوق الشعوب الأصلية، مثل " خطة بويبلا بنما " في أمريكا الوسطى.
    También se señalan los efectos posibles sobre los derechos de los pueblos indígenas de otros tipos de actividades de desarrollo en gran escala, tales como el Plan Puebla Panamá en Centroamérica. UN ويقدم أيضا معلومات عما تحدثه أنواع أخرى من الأنشطة الإنمائية الرئيسية من آثار على حقوق الشعوب الأصلية، مثل خطة بويبلابنما في أمريكا الوسطى.
    Considera que en el proyecto de programa de trabajo se dedica demasiado poco tiempo al examen de determinadas cuestiones como el Plan de conferencias y la escala de cuotas y pide que al menos se dediquen otras dos sesiones a estos dos temas. UN وأضافت إنها ترى أن برنامج العمل يخصص وقتا أقل بكثير مما ينبغي للنظر في بعض المسائل مثل خطة المؤتمرات وجدول الأنصبة المقررة، وطلبت تخصيص جلستين إضافيتين على الأقل للنظر في هذين البندين.
    Bueno, eso suena como un plan. Open Subtitles حسنا، ذلك يبدو مثل خطة
    c) Las medidas adoptadas para mejorar la protección de las víctimas de la trata, como el nuevo Plan de acción contra la trata de personas puesto en marcha en diciembre de 2010. UN (ج) اتخاذ التدابير لتحسين حماية ضحايا الاتجار، مثل خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي شرع فيها في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Suena como un buen plan. Ustedes dos, vengan con nosotros. Open Subtitles تبدو مثل خطة أنتما الإثنان , تعالا معنا
    Desde este punto de vista y habida cuenta de los vínculos existentes entre el objetivo subyacente de la iniciativa de Papua Nueva Guinea y las actividades conexas de las Naciones Unidas, Australia está a favor de la exploración de las formas en que la iniciativa pudiera armonizarse con otros procesos actualmente en marcha, tales como un programa de desarrollo. UN وفـــي هـــذا الضـــوء، وفي ضوء الصلات بين الهدف الرئيسي لمبــادرة بابــوا غينيـا الجديدة وأنشطة اﻷمـم المتحـدة ذات الصلــة، تحبــذ استراليا استطلاع الطرق التي يمكن بها تحقيق التوافق بين المبـادرة والعمليات اﻷخرى الجارية حاليا مثل خطة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more