Asimismo, algunos oradores destacaron la importancia de establecer sinergias entre el Grupo y otras instituciones, como la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام. |
De no tratarse de un informe de un órgano tan augusto como la Comisión de Derechos Humanos, podrían pasarse por alto esas acusaciones. | UN | ولو لم يكن اﻷمر يتعلق بتقرير صادر عن هيئة جليلة مثل لجنة حقوق اﻹنسان، لهان إهمال هذه المزاعم. |
Otros foros, como la Comisión de Canberra, han recalcado la urgente necesidad del desarme nuclear. | UN | ومحافل أخرى، مثل لجنة كانبرا، ركزت على الضرورة الملحة لنزع السلاح النووي. |
Los órganos subsidiarios, tales como el Comité de Sanciones sobre Yugoslavia, han tratado la cuestión de las sanciones de manera especial. | UN | وقد تعاملت الهيئات الفرعية مع الجزاءات على أساس مؤقت، مثل لجنة الجزاءات المعنية بيوغوسلافيا. |
Los órganos internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja cooperan con las fuerzas de seguridad de la Argentina para promover la protección de los derechos humanos. | UN | وتتعاون الهيئات الدولية مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع قوات اﻷمن في اﻷرجنتين من أجل تعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
Deberían formular recomendaciones para la formalización por conducto de los órganos intergubernamentales existentes de las Naciones Unidas, como el Comité de Montes de la FAO); | UN | وينبغي أن تطرح توصيات من أجل صياغتها من خلال الهيئات الحكومية الدولية الحالية التابعة لﻷمم المتحدة مثل لجنة الحراجة التابعة للفاو؛ |
Zambia, al igual que otros estados miembros de las Naciones Unidas, ocupa por turno su escaño en diversos organismos de las Naciones Unidas como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وتتناوب زامبيا، شأن أي دولة عضو باﻷمم المتحدة، في الاشتراك في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة مثل لجنة مركز المرأة. |
Algunas de estas instituciones, como la Comisión para la Loya Jirga y la Comisión Constitucional, han cumplido su misión y se han disuelto. | UN | وقد أتمت بعض هذه المؤسسات، مثل لجنة اللويا جيرغا واللجنة الدستورية، الغرض منها وجرى حلها. |
También necesitamos nuevos instrumentos, como la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ويلزمنا أيضا إنشاء آليات جديدة، مثل لجنة بناء السلام. |
El diseño y la reforma de los organismos que se ocupen del medio ambiente deben estar vinculados a mecanismos existentes, tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويجب ربط تصميم وإصلاح الوكالات البيئية بالآليات الموجودة مثل لجنة التنمية المستدامة. |
Asimismo, celebramos otros esfuerzos, como la Comisión Blix, para precisar recomendaciones que permitan movilizar un amplio apoyo. | UN | ونرحب أيضا بالجهود الأخرى، مثل لجنة بليكس، لوضع التوصيات التي قد تحشد تأييداً واسعاً. |
También consideraba valioso que la cuestión fuera objeto de examen más profundo en otros órganos con conocimientos especializados en justicia penal, como la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وقالت إنها ترى أيضا أن مواصلة دراسة المسألة في سياق الهيئات الأخرى ذات الخبرة في قضايا العدالة الجنائية، مثل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، لها قيمتها. |
Los mecanismos especiales creados por la ley para la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | :: الآلية التشريعية الخاصة لحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
Es lamentable que no se haya permitido visitar esos campamentos a los representantes de organizaciones humanitarias, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ومما يدعو الى الاستياء عدم السماح لممثلي المنظمات اﻹنسانية، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بزيارة مثل هذه المعسكرات. |
Se informó al Relator Especial de que se apoyaba plenamente la labor de organizaciones tales como el Comité Internacional de la Cruz Roja, Amnistía Internacional y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وأحيط المقرر الخاص علما بأن الجهود التي تبذلها منظمات مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية وغيرهما من المنظمات غير الحكومية تحظى بدعم كامل. |
También presta servicios a los diversos órganos administrativos, como el Comité de Apelaciones y los órganos disciplinarios. | UN | كما يخدم القسم مختلف الهيئات اﻹدارية مثل لجنة التظلم والهيئات التأديبية. |
. ii) Utilización de los mecanismos de supervisión existentes, como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | :: استخدام آليات الرصد القائمة، مثل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Algunas organizaciones, como el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales, habían entendido perfectamente desde hacía muchos años la necesidad de que las mujeres participasen. | UN | وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة. |
Asimismo, promoverá el seguimiento cualitativo detallado de la participación de mujeres en los comités más influyentes, como el Comité de reforma normativa y el Comité de ética de funcionarios públicos. | UN | وتعتزم أيضا تعزيز إدارة مركزة لأكثر اللجان نفوذاً مثل لجنة الإصلاح التنظيمي ولجنة القواعد الأخلاقية للموظفين العامين من أجل متابعة الجانب النوعي لمشاركة المرأة، عن كثب. |
También participó como delegado en diversos órganos especializados, como el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وقد شارك أيضا بصفة مندوب في هيئات متخصصة مختلفة، مثل لجنة البرنامج والتنسيق. |
El Paraguay está persuadido muy hondamente de que es menester avanzar en el proceso de creación de entidades supranacionales en el MERCOSUR, tales como una comisión de administración y un tribunal de justicia. | UN | ولدى باراغواي اقتناع راسخ بضرورة إحراز التقدم في عملية إنشاء كيانات عبر وطنية في سوق ميركوسور مثل لجنة لﻹدارة ومحكمة. |
Una vez más, el período de sesiones confirma que la Convención es un poderoso mecanismo de rendición de cuentas, que complementa los órganos intergubernamentales, entre ellos, la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | 16 - وأكدت الدورة أيضا أن الاتفاقية تشكل آلية قوية للمساءلة، تكمل عمل الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة وضع المرأة. |