"مجال الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • empresariales
        
    • empresarial
        
    • sobre actividades
        
    • las empresas
        
    • los negocios
        
    • la esfera de las
        
    • para las actividades
        
    • comerciales
        
    • institucionales
        
    • materia de actividades
        
    • la actividad
        
    • de negocios
        
    • el ámbito de las
        
    • institucional
        
    • materia de actos
        
    Los 15 centros de EMPRETEC que existen en África han contribuido a mejorar las aptitudes empresariales de los participantes. UN وأسهمت مراكز إمبريتيك اﻟ 15 الموجودة في أفريقيا في تحسين مهارات المشاركين في مجال الأعمال التجارية.
    Con todo, el pueblo palestino tenía motivos suficientes para sentirse orgulloso de su reconocida competencia en las actividades empresariales y económicas. UN ورغم ذلك، يتمتع الفلسطينيون بسمعة طيبة يفخرون بها عن جدارة كأهل فطنة في مجال الأعمال التجارية والاقتصاد.
    Servicios de consultoría empresarial y de gestión UN الاستشارة في مجال الأعمال التجارية والإدارة
    Seminarios sobre actividades comerciales celebrados en 29 lugares UN عُقدت حلقة دراسية في مجال الأعمال التجارية في 29 موقعا
    Ello significa que el mayor poder de las empresas debe ser compensado por una noción de prácticas comerciales éticas. UN وهذا يعني أنه يجب موازنة قوة الشركات المتزايدة بنوع من الممارسات الأخلاقية في مجال الأعمال التجارية.
    Bueno, en los negocios, ciertamente no es la forma en que trabajaríamos al respecto. TED حسنا، بالتأكيد في مجال الأعمال ليست هذه هي الطريقة التي نقرر بها.
    China esperaba recibir asistencia de la UNCTAD y fortalecer su cooperación con ésta en la esfera de las transacciones electrónicas. UN وتتطلع الصين إلى الحصول على المساعدة من الأونكتاد وإلى تعزيز تعاونها معه في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.
    Medida Nº 52. Asegurarán que la asistencia para las actividades relativas a las minas se base en estudios apropiados, análisis de las necesidades, estrategias que tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la edad y con el género y criterios de la eficacia en función del costo. UN الإجراء رقم 52: ضمان استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة.
    Las unidades desarrollan programas especiales de fomento de las actividades empresariales de la mujer y, además de información, proporcionan asesoramiento individual y colectivo. UN وتقدِّم الوحدات المعلومات والبرامج الخاصة لدعم أنشطة المرأة في مجال الأعمال التجارية فضلا عن المشورة الفردية والجماعية
    Número de alianzas empresariales internacionales promovidas. UN ● عدد التحالفات الدولية المعززة في مجال الأعمال.
    Número de bolsas de subcontratación y coparticipación establecidas y de países que se benefician de ellas; número de alianzas empresariales promovidas y canalizadas por las bolsas de subcontratación y coparticipación. UN ● عدد بورصات التعاقد من الباطن والشراكة المنشأة والبلدان المستفيدة منها؛ وعدد التحالفات المعززة والمتممة في مجال الأعمال من خلال قنوات بورصات التعاقد من الباطن والشراكة.
    También ayudará a crear una nueva zona para el comercio industrial y la cooperación empresarial entre África y Europa. UN وسوف يساعد أيضا على بناء منطقة جديدة للتجارة الصناعية والتعاون فى مجال الأعمال بين أفريقيا وأوروبا.
    Para aumentar la visibilidad de la capacidad empresarial de la mujer, se ha nombrado a 880 mujeres como embajadoras de dicha capacidad. UN وتحقيقا للمزيد من إبراز أنشطة المرأة في مجال الأعمال الحرة، تم تعيين 880 امرأة بصفة سفيرات للعمل الحر النسائي.
    23. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos por reducir el desempleo y promover la actividad empresarial. UN 23- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتقليل البطالة وتشجيع روح المبادرة في مجال الأعمال.
    Las normas se examinarán al menos cada tres años con el fin de incorporarles las nuevas normas y prácticas establecidas sobre actividades relativas a las minas y las modificaciones introducidas en los reglamentos y normativas internacionales. UN وسيجري استعراض المعيار مرة كل ثلاث سنوات على الأقل مراعاةً لتطور المعايير والممارسات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، ولإدماج التغييرات التي تطرأ على الأنظمة والمتطلبات الدولية.
    Las inversiones de las empresas también se han incrementado con celeridad, sobre todo el gasto en equipos y programas de computación para el procesamiento de la información. UN وما برح الاستثمار في مجال الأعمال ينمو بسرعة كذلك، وخاصة الإنفاق على معدات تجهيز المعلومات والبرامجيات.
    Nuestros premios Jane M. Klaussman ofrecen oportunidades de adelanto a las mujeres estudiantes en la esfera de los negocios. UN وتتيح جوائزنا باسم جين كلوسمان الفرصة للنهوض بالطالبات في مجال الأعمال التجارية.
    La esfera de las empresas y los derechos humanos es uno de esos ámbitos. UN إن مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان هو أحد هذه الميادين.
    A este respecto, debe destacarse que los Estados Partes han insistido en que la asistencia y la cooperación para las actividades relativas a las minas se dirigirá principalmente a aquellos que hayan renunciado para siempre al empleo de estas armas mediante la adhesión a la Convención y su aplicación y cumplimiento. UN وبهذا الخصوص، لا بد من تأكيد أن الدول الأطراف قد ذكرت مراراً وتكراراً أن المساعدة والتعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام سيتجهان بالأساس إلى الدول الأطراف التي نبذت استخدام هذه الأسلحة إلى الأبد بالانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها والامتثال لها.
    Aunque el sitio en la red se utiliza primordialmente para difundir información, reviste cada vez mayor importancia para los usuarios externos interesados en encontrar nuevos asociados comerciales. UN وبينما يستخدم الموقع أساسا لنشر المعلومات، فإن له أهمية متزايدة لدى المستخدمين الخارجيين الذين يهتمون بالتعرف على شركاء جدد في مجال الأعمال التجارية.
    Estos servicios corrían a cargo de una red de representantes de fondos de inversión especializados, inversores institucionales y consultorías de empresa. UN وتقدم هذه الخدمات شبكة من ممثلي صناديق الاستثمار المتخصصة والمستثمرين المؤسسيين والمستشارين في مجال الأعمال.
    Objetivo 5.1 Las Naciones Unidas apoyarán mecanismos de coordinación entre los donantes en países que reciban asistencia considerable en materia de actividades relativas a las minas. UN الهدف 5-1 إنشاء آليات مدعومة من الأمم المتحدة لتنسيق جهود المانحين في البلدان التي تتلقى مساعدات كبيرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Pero no ocupa todo mi tiempo y estoy dispuesto a aprender algo de negocios, señor. Open Subtitles لكن لا تحتل كل وقتي وإنا أنوي التعلم في مجال الأعمال التجارية، سيدي.
    No obstante, en el ámbito de las empresas y los derechos humanos, el Representante Especial se preguntaba si los gobiernos habían entendido bien en qué consistía ese equilibrio. UN لكن في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، تساءل الممثل الخاص عما إذا كانت الحكومات قد استطاعت تحقيق هذا التوازن على نحو سليم.
    Se fortalecerán las capacidades de inteligencia institucional para mejorar el análisis y la evaluación de los resultados a nivel general. UN وسيجري تعزيز المعلومات في مجال الأعمال لغرض تحسين التحليل والتقييم الشاملين للنتائج.
    En su informe de 2004, el Relator Especial presentó una serie de ejemplos que trataban de mostrar la práctica de los Estados en materia de actos unilaterales. UN 1 - قدم المقرر الخاص في تقريره لعام 2004() مجموعة من الأمثلة التي حاول من خلالها توضيح ممارسة الدول في مجال الأعمال الإنفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more