La primera lección que se debe aprender de la reciente tragedia del Japón es la importancia de la cooperación internacional en la reducción del riesgo de desastres. | UN | وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Es preciso una mayor inversión en la reducción del riesgo de desastres a todos los niveles. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث على جميع المستويات. |
Las normas de accesibilidad internacionalmente reconocidas deben desarrollarse y promoverse en todo el mundo, especialmente en la esfera de la reducción del riesgo de desastres. | UN | ولذلك، ينبغي وضع معايير لتيسير الوصول معترف بها دوليا وتعزيزها في كامل أنحاء العالم، لاسيما في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Las crisis como la que actualmente tiene lugar en el Cuerno de África nos recuerdan la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos en la esfera de la reducción de los riesgos de desastre. | UN | تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Invertir en la reducción de los riesgos de desastre | UN | واو - الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas de la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Las actividades de colaboración recientes se han centrado en promover centros regionales de adaptación para aprovechar las redes y los centros existentes en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | وركز التعاون في الآونة الأخيرة على تعزيز مراكز التأقلم الإقليمية من أجل الاستفادة من الشبكات والمراكز القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Movilización de niños y jóvenes para la reducción del riesgo de desastres | UN | تعبئة الأطفال والشباب في مجال الحد من مخاطر الكوارث |
Se prestará más apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países en situaciones de transición del socorro al desarrollo y recuperación temprana, así como para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وسيقدم المزيد من الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في أوضاع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية والانتعاش المبكر، بالإضافة إلى الدعم في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Ello también se refleja en el hecho de que varios países utilizan el proceso de presentación de informes como base para su planificación nacional de inversiones en la reducción del riesgo de desastres. | UN | ويظهر ذلك أيضاً في استخدام العديد من البلدان عملية تقديم التقارير كأساس من أسس التخطيط لاستثماراتها في مجال الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني. |
La labor de promoción de la secretaría de la Estrategia entre 130 parlamentarios de 62 países ha llevado a un aumento del apoyo político a la reducción del riesgo de desastres. | UN | كما أدت جهود التوعية التي نفذتها أمانة الاستراتيجية لنحو 130 برلمانيا، يمثلون 62 بلدا، إلى تعزيز الدعم السياسي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
La mayoría de los países no pueden cuantificar sus inversiones en la reducción del riesgo de desastres, pero cuando lo hacen, esas inversiones rara vez son proporcionales a la magnitud de las pérdidas. | UN | ولا يتمكن معظم البلدان من تحديد مقدار استثماراتها في مجال الحد من مخاطر الكوارث ولكنها عندما تفعل ذلك، فإن تلك الاستثمارات نادرا ما تتناسب مع حجم الخسائر. |
Las iniciativas dirigidas a mejorar los mecanismos nacionales de coordinación, incluidas las plataformas nacionales, serán importantes para aplicar el Marco de Acción de Hyogo y cualquier otro marco futuro para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وسيكون العمل على تحسين آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك البرامج الوطنية، مهمًا في تحقيق إطار عمل هيوغو وأي إطار عمل في المستقبل في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Diecinueve universidades en 15 países ofrecieron cursos de posgrado sobre la reducción del riesgo de desastres basada en los ecosistemas con el apoyo del PNUMA. | UN | وبدعم من برنامج البيئة، وفّرت خمسة عشر جامعة في 15 بلدا دراسات عليا في مجال الحد من مخاطر الكوارث بالاعتماد على منهجيةٍ قائمةٍ على النُّظم الإيكولوجية. |
La campaña ha fortalecido el liderazgo a nivel local y la voluntad política para la reducción del riesgo de desastres, en respuesta a una demanda local de apoyo y orientación sobre cómo aplicar medidas concretas de reducción del riesgo de desastres. | UN | وأسفرت الحملة عن تعزيز القيادة والإرادة السياسية على الصعيد المحلي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، استجابة لطلب محلي على الدعم والتوجيه بشأن كيفية تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
Aumentar las inversiones públicas y privadas en la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua, prestando especial atención al desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos; | UN | زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، مع التركيز على تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية؛ |
Los grandes desastres ocurridos recientemente en Asia demuestran que aún queda mucho por hacer en lo que respecta a la inversión y a la aplicación sistemática para la reducción de los riesgos de desastre. | UN | تشهد الكوارث الكبرى التي وقعت مؤخرا في آسيا على أن هناك الكثير مما يجب عمله في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتنفيذه بصورة منهجية. |
Hay pruebas de que se han hecho mayores inversiones en la reducción de los riesgos de desastre, pero la mayoría de los fondos aún se destinan mayoritariamente a la preparación para la respuesta, más que a actividades de reducción de los riesgos propiamente dicha. | UN | ويوجد دليل على زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، إلا أن غالبية التمويل ما زال موجهاً نحو التأهب للتصدي للكوارث بدلا من الاضطلاع بأنشطة حقيقية للحد من أخطار الكوارث. |
Además de aportar conocimientos especializados sobre reducción del riesgo de desastres a los proyectos de infraestructura, el apoyo de la UNOPS también abarcó la gestión de proyectos y la adquisición de bienes técnicos. | UN | 66 - وإلى جانب تقديم خبرة في مجال الحد من مخاطر الكوارث لمشاريع البنية الأساسية، يدعم المكتب إدارة المشاريع المرتبطة بشراء السلع التقنية. |
k) Asegurar que las mujeres y las niñas tengan igual acceso a la información, la capacitación y la educación académica y no académica en materia de reducción del riesgo de desastres para que aprovechen cabalmente esos recursos; | UN | (ك) ضمان تلقي واستخدام النساء والفتيات، على قدم المساواة مع الرجل، للمعلومات، والتدريب، والتعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، حتى يتمكّنّ من الاستفادة من تلك الموارد بشكل كامل؛ |
La organización ha empezado a defender los esfuerzos de reducción del riesgo de desastres. | UN | بدأت المنظمة بتكريس جهودها في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
A pesar de la clara necesidad y de la importancia fundamental de la labor de las Naciones Unidas en materia de reducción de los riesgos de desastre, estas actividades no están adecuadamente reflejadas en el actual programa de trabajo de la Organización. | UN | 30 - وعلى الرغم من الحاجة الواضحة إلى عمل الأمم المتحدة وأهميته الحيوية في مجال الحد من مخاطر الكوارث، فإن هذه الأنشطة لا تتجلي بما فيه الكفاية في برنامج عمل المنظمة الراهن. |