La informatización del Centro, otra actividad fundamental, permitiría incrementar la coordinación de sus actividades, sobre todo en materia de servicios de asesoramiento. | UN | إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية. |
Criterios de cooperación regional en materia de servicios | UN | النهوج المطبقة إزاء التعاون الاقليمي في مجال الخدمات |
El alcance de los servicios se está ampliando de manera extraordinaria y el artículo ciertamente tendrá aplicación en el futuro. | UN | وأضاف أن مجال الخدمات يتسع بشكل مطرد، وأن من المؤكد أن المادة سيكون لها تطبيق في المستقبل. |
En los servicios de salud y turismo influye directamente en el suministro del servicio. | UN | وفي مجال الخدمات الصحية والسياحية، لهذا الأمر أثر مباشر على تقديم الخدمات. |
Sólo un número limitado de países, incluidos los principales países comerciales, ha asumido compromisos sobre los servicios medioambientales. | UN | ولم يقم سوى عدد محدود فقط من البلدان، منها البلدان التجارية الكبرى، بالتقيد بالتزامات في مجال الخدمات البيئية. |
Se organizó un curso práctico sobre servicios comunitarios en la sede, en el que participaron 20 funcionarios del ACNUR. | UN | ونظمت في المقر حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٠٢ من موظفي المفوضية. |
Sin embargo, algunos países negociaron disposiciones transitorias en relación con los servicios financieros. | UN | غير أن بعض البلدان أجرت مفاوضات بشأن ترتيبات انتقالية في مجال الخدمات المالية. |
Ahora bien, esas oportunidades sólo se aprovecharán si se trataran eficazmente las limitaciones que enfrentan los países en desarrollo para ampliar la capacidad nacional en materia de servicios y aumentar la competitividad de sus exportaciones de servicios. | UN | غير أن هذه الفرص لن تتحقق إلا إذا عولجت معالجة فعالة القيود التي تواجه البلدان النامية في بناء قدرتها المحلية في مجال الخدمات وفي تحسين قدرتها التنافسية في مجال تصدير الخدمات. |
Con esto se concluirá el segundo nivel de las medidas de reforma del Secretario General en materia de servicios comunes. | UN | وستكتمل بذلك تدابير المسار الثاني الإصلاحية، التي اتخذها الأمين العام في مجال الخدمات المشتركة. |
Esta iniciativa ayudará a crear un grupo de profesionales que pueda atender las necesidades singulares en materia de servicios de salud de las poblaciones aborígenes. | UN | وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛ |
También era importante examinar las mejores prácticas en materia de servicios que podrían reforzar el comercio de servicios Sur-Sur. | UN | ومن المهم أيضاً دراسة أفضل الممارسات في مجال الخدمات التي من شأنها أن تعزز التجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب. |
Se ha considerado que la actual lista de sectores no basta para lograr la liberalización de ciertos sectores de los servicios. | UN | فقد قيل إن القائمة الحالية للقطاعات لا تكفي للحصول على تحرير فعال في قطاعات مختارة في مجال الخدمات. |
En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. | UN | والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية. |
IV. LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN EL SECTOR de los servicios, | UN | الرابع الشركات عبر الوطنية في مجال الخدمات بما فيها اﻷعمال المصرفية الخامس |
Por último, se estimó que la importancia que se asignaba a los planes de cooperación regional en el ámbito de los servicios de salud era un primer paso importante hacia el fortalecimiento de la cooperación multilateral. | UN | وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف. |
Actualmente, los principios del programa se aplican en las negociaciones de integración regional sobre los servicios en la CODAM. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تطبيق مبادئ البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في مفاوضات التكامل الإقليمي بشأن الخدمات التي تجري في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Todo ello pone en entredicho las posibilidades de los países en desarrollo de adoptar una postura bien fundamentada en las negociaciones sobre los servicios y de beneficiarse de un mayor comercio de servicios. | UN | وهذا يضعف الفرص المتاحة للبلدان النامية لكي تتخذ مواقفها عن علم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وتستفيد من تعزيز التجارة في مجال الخدمات. |
En el sistema de las Naciones Unidas, la OSIA ha apoyado las iniciativas del Secretario General sobre servicios comunes que se dieron a conocer como parte de las medidas de reforma en 1997. | UN | فقد قام المكتب في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بدعم مبادرات اﻷمين العام في مجال الخدمات المشتركة، وهي المبادرات التي أعلن عنها كجزء من تدابيره اﻹصلاحية في عام ١٩٩٧. |
Descentralización y desconcentración de servicios de salud | UN | تحقيق اللامركزية وعدم التركيز في مجال الخدمات الصحية |
Además, en relación con los servicios energéticos, todavía no se han concertado importantes compromisos de liberalización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين الاضطلاع بالتزامات لتحقيق قدر لا يستهان به من التحرير في مجال الخدمات المتصلة بالطاقة. |
Una tercera parte de los nombramientos de la administración pública está reservada para mujeres. | UN | وأشار إلى أن ثلث جميع التعيينات الجديدة في مجال الخدمات العامة قد خُصِّصت للنساء. |
Ello supone que, por un monto dado de inversiones extranjeras directas, las inversiones en el sector de servicios tienden a producir mayores beneficios de desarrollo económico, en forma de transferencia de tecnología, conocimientos especializados, suministro de servicios específicos o aumentos de la productividad, que un monto equivalente de inversión en el sector industrial; | UN | وهذا يعني أنه بالنسبة لمبلغ معين من الاستثمار المباشر اﻷجنبي يميل الاستثمار في مجال الخدمات إلى تحقيق مزايا إنمائية اقتصادية، من حيث نقل التكنولوجيا أو المهارات أو توفير الخدمات الفريدة أو تحقيق المكاسب اﻹنتاجية، تكون أكبر مما لو استثمر المبلغ ذاته في الصناعات التحويلية؛ |
Se prevé que para fines de 2008 recibirán apoyo del FNUDC en la esfera de la financiación inclusiva 26 países menos adelantados. | UN | ويتوقع الصندوق أن يستفيد 26 من أقل البلدان نموا من دعمه في مجال الخدمات المالية الشاملة بنهاية عام 2008. |
Trabajadores del sector servicios y vendedores de tiendas y mercados | UN | الكتبة العاملون في مجال الخدمات والمبيعات بالمحلات والأسواق |