En los servicios de salud y turismo influye directamente en el suministro del servicio. | UN | وفي مجال الخدمات الصحية والسياحية، لهذا الأمر أثر مباشر على تقديم الخدمات. |
En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. | UN | والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية. |
Por último, se estimó que la importancia que se asignaba a los planes de cooperación regional en el ámbito de los servicios de salud era un primer paso importante hacia el fortalecimiento de la cooperación multilateral. | UN | وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف. |
La misma delegación también solicitó detalles acerca de las fuentes de financiación y la manera de intensificar las actividades de desarrollo de capacidades en materia de servicios de salud a nivel de los distritos como parte de la descentralización. | UN | وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية. |
El Gobierno también supervisa los establecimientos e instituciones dedicados a actividades de salud pública, así como a las personas que trabajan en el ámbito de los servicios sanitarios, para garantizar la prestación de servicios óptimos. | UN | كما تتولى اﻹشراف على المنشآت والمؤسسات التي تمارس نشاطاً خاصاً بالصحة العامة وعلى العاملين في مجال الخدمات الصحية بغية الوصول إلى أفضل الخدمات. |
Lo mismo se aplica a los servicios de salud, que el Estado ofrece gratuitamente a toda la población. | UN | وينــــدرج اﻷمر أيضا في مجال الخدمات الصحية التي توفرها الدولــة للمواطنين مجانا. |
:: el hecho de que los servicios de salud y los prestados en otras esferas no tengan carácter privado ni confidencial. | UN | غياب الخصوصية والسرية في مجال الخدمات الصحية وغيره من المجالات |
El Director Regional contestó que el UNICEF colaboraba perfectamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en lo que respecta a los servicios de salud. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تربطها علاقات تعاون طيبة مع منظمة الصحة العالمية في مجال الخدمات الصحية. |
El Yemen comunicó una decisión ministerial por la que se prohibía a los trabajadores de los servicios de salud practicar la mutilación genital femenina. | UN | وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Se abandonaron el desarrollo de los recursos humanos y la capacitación del personal sanitario, lo que dio lugar a una disminución de las capacidades de los servicios de salud. | UN | وتوقفت عملية تنمية الموارد البشرية وتدريب الموظفين الصحيين، ما تسبب في تراجع القدرات في مجال الخدمات الصحية. |
4) Promover la autosuficiencia en los servicios de salud públicos. | UN | وأخيرا، تشجيع الاعتماد على الذات في مجال الخدمات الصحية العمومية. |
Cooperación internacional en los servicios de salud | UN | التعاون الدولي في مجال الخدمات الصحية |
Introducción del criterio de salud familiar a los servicios de salud de la Ribera Occidental | UN | إدخال العمل بنهج صحة الأسرة في مجال الخدمات الصحية بالضفة الغربية |
Considerar la posibilidad de establecer orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | النظر في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción la función que había desempeñado el UNICEF en los servicios de salud en Malí. | UN | 229 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للدور الذي تلعبه اليونيسيف في مجال الخدمات الصحية في مالي. |
La misma delegación también solicitó detalles acerca de las fuentes de financiación y la manera de intensificar las actividades de desarrollo de capacidades en materia de servicios de salud a nivel de los distritos como parte de la descentralización. | UN | وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية. |
Por consiguiente, el Gobierno aprobó medidas para garantizar el bienestar de las personas de edad, y en particular sancionó una ley para alentarlas a participar en la construcción de la sociedad, en virtud de la cual tienen, por ejemplo, ventajas en materia de servicios de salud y transporte. | UN | وقد اعتمدت الحكومة بالتالي تدابير لكفالة رفاهة المسنين وبخاصة القانون الرامي إلى تشجيع المسنين على المشاركة في بناء المجتمع وهو ما يخولهم بخاصة امتيازات في مجال الخدمات الصحية والمواصلات. |
Las mujeres del Pacífico propusieron que se llevaran a cabo actividades de perfeccionamiento de la fuerza de trabajo, destinadas a las mujeres y los hombres del Pacífico, en materia de servicios de salud y sociales. | UN | وتقترح نساء جزر المحيط الهادئ تنمية قدرات القوة العاملة، لنساء ورجال جزر المحيط الهادئ، في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية. |
20. El Sr. Al-Kuwari (Qatar) elogia el trabajo realizado por el OOPS, especialmente en el ámbito de los servicios sanitarios, sociales y educativos. | UN | 20 - السيد الكواري (قطر): امتدح العمل الذي تقوم به الأونروا، وبخاصة في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية. |
El Centro ha ampliado su labor y proporciona capacitación y orientación a miles de personas que se dedican a la atención sanitaria y a los servicios humanos, así como al personal de 53 centros médicos especializados nacionales e internacionales. | UN | وقد وسَّع المركز أعماله لتوفير التدريب والقيادة لآلاف المهنيين العاملين في مجال الخدمات الصحية والإنسانية فضلا عن موظفي 53 مركزا وطنيا ودوليا للمداواة المتخصصة. |
Esta nueva tendencia entraña consecuencias en lo que hace a la educación de los jóvenes para la vida familiar, dentro y fuera de las escuelas, y a los servicios médicos orientados hacia la población juvenil en todos los niveles del sector de la salud. | UN | وهذه الموجة الجديدة تؤثر على التعليم في نطاق الأسرة فيما يتصل بالشباب داخل وخارج المدارس في مجال الخدمات الصحية المواتية للشباب على جميع مستويات القطاع الصحي. |