"مجال الرصد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vigilancia
        
    • de supervisión
        
    • la supervisión
        
    • la vigilancia
        
    • materia de seguimiento
        
    • el seguimiento
        
    • de observación
        
    • de proporcionar
        
    • materia de control
        
    • el ámbito del seguimiento
        
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Se solicitaba asistencia a los países desarrollados para reforzar las capacidades de supervisión y vigilancia; UN وقد التمست المساعدة من البلدان المتقدمة النمو لتعزيز القدرة في مجال الرصد واﻹشراف؛
    La aplicación del método de marcos lógicos incrementa las actividades de supervisión y evaluación del FNUAP en los países. UN ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    Se debería prestar más atención a la sostenibilidad de los proyectos, particularmente respecto de las actividades complementarias de la supervisión financiera. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لاستدامة المشاريع، ولا سيما ما يتعلق بالمتابعة في مجال الرصد المالي.
    Ese análisis pasa a ser la base para establecer objetivos, formular estrategias y elaborar indicadores para la vigilancia y la evaluación. UN ويصبح هذا التحليل أساسا لتحديد اﻷهداف وصوغ الاستراتيجيات ووضع مؤشرات التنمية في مجال الرصد والتقييم.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Los países procuran cumplir con las normas más rigurosas de vigilancia del medio ambiente. UN حيث تهدف هذه البلدان إلى الالتزام بأرفع المعايير في مجال الرصد البيئي.
    - La delegación rusa es partidaria de que el tratado prevea un mecanismo eficaz de verificación internacional que utilice en el mayor grado posible los medios técnicos de vigilancia que existen ya. UN إن الوفد الروسي يرى أن المعاهدة يجب أن تنص على آلية فعالة للتحقق على المستوى الدولي تعتمد كل الاعتماد على الوسائل التكنولوجية الموجودة في مجال الرصد والملاحظة.
    Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    La Directora dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente al Comité en sus funciones de vigilancia y promoción de los intereses del niño. UN وقالت المديرة إن اليونيسيف قدمت دعما قويا للجنة فيما يتعلق بمهامها في مجال الرصد والدعوة.
    Informe a la Asamblea General sobre la capacidad de supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما لمكتب إدارة الموارد البشرية من قدرة في مجال الرصد.
    Un grupo de tareas formuló una serie de recomendaciones, aprobadas en 2006, que otorgaron a la OMC un papel de supervisión. UN ووضعت فرقة عمل مجموعة من التوصيات، أُقرّت في عام 2006، ومنحت منظمة التجارة العالمية دورا في مجال الرصد.
    Sólo se recibió información parcial de Al-Futtaim cuando se estaba redactando el presente informe, lo que impidió una conclusión satisfactoria de las actividades de supervisión. UN وتلقى الفريق معلومات جزئية من شركة الفطيم فقط في وقت صياغة هذا التقرير مما أعاق إكمال جهود الفريق في مجال الرصد.
    Además, dadas las diferencias que existen entre las diversas regiones del país, el Gobierno central podría desempeñar una función de supervisión provechosa a fin de impedir las discrepancias en el trato de la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للحكومة المركزية أن تقوم بدور مفيد في مجال الرصد من أجل تفادي حدوث تفاوتات في معاملة المرأة، نظرا للفروق القائمة بين مختلف المناطق في البلد.
    Por consiguiente, el Inspector recomienda que todos los organismos humanitarios den la máxima prioridad al fortalecimiento de sus mecanismos de supervisión y control. UN وعليه فإن المفتش يوصي بأن تولي جميع الوكالات اﻹنسانية تعزيز آلياتها في مجال الرصد والمراقبة اﻷولوية العليا.
    El Consejo toma nota también de la necesidad de tener en cuenta las preocupaciones expresadas con respecto a la continuación de las funciones de supervisión de la policía. UN كما يُلاحظ المجلس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    iii) Servir de instrumento de la secretaría para la supervisión. UN `3` أن تكون بمثابة أداة الأمانة في مجال الرصد.
    la vigilancia seguirá desarrollándose de esta manera. UN وسيظل الوضع كذلك في مجال الرصد.
    iii) Mejoras en materia de seguimiento y autoevaluación, incluidas la actualización y modernización de los mecanismos de seguimiento y evaluación; UN ' 3` إدخال تحسينات في مجال الرصد والتقييم الذاتي، ويشمل ذلك تحديث وترقية أدوات الرصد والتقييم؛
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por el seguimiento de los efectos de la crisis en la IED y el desarrollo y por los informes que preparaba la UNCTAD, y la instaron a continuar su labor en tal sentido. UN وسلّمت عدة وفود بما يضطلع به الأونكتاد من عمل في مجال الرصد والإبلاغ بشأن انعكاسات الأزمة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيرها على التنمية، الأمر الذي يتطلب مواصلة الأونكتاد لعمله في هذا المجال.
    Se ejecutarán programas de observación, investigación y presentación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, y de intervención. UN وسوف تعد برامج برامج في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ عن المسائل في مجالي حقوق الإنسان والتدخل.
    La Oficina desempeña una función fundamental dando a los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz la función esencial de superar su tarea tradicional de seguimiento y de proporcionar cooperación técnica y capacitación. UN ولعبت المفوضية دورا رئيسيا في تمكين عناصر بعثات حفظ السلام المعنية بحقوق الإنسان من تجاوز دورها التقليدي في مجال الرصد بحيث تقدم التعاون التقني والتدريب.
    Sobre la base de sus actividades nacionales, las Partes contratantes cooperarán en materia de control y evaluación. UN تتعاون الأطراف المتعاقدة في مجال الرصد والتقييم، استنادا إلى أنشطتها المحلية.
    Alentaron a la UNOPS a intensificar sus esfuerzos en el ámbito del seguimiento, la presentación de informes y la evaluación. UN وشجعت تلك الوفود المكتب على تعزيز جهوده في مجال الرصد والإبلاغ والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more