Independientemente de esas colosales dificultades, la Organización mundial ha logrado mucho éxito en la esfera de la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من هذه الظروف المعاكسة المفزعة، حققت الهيئة العالمية قدرا كبيرا من النجاح في مجال السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنســــان. |
En la esfera de la paz y la seguridad, tenemos que aceptar verdaderamente la realidad de que la seguridad es una necesidad indivisible y una exigencia de toda la raza humana. | UN | وفي مجال السلام واﻷمن، لا بد أن نقبل قبولا حقيقيا أن اﻷمن ضرورة ومطلب لا يتجزأ للجنس البشري بأسره. |
En el ámbito de la paz y la seguridad, la UIP ha desempeñado un papel rector en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي مجال السلام والأمن، اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور ريادي في مكافحة الإرهاب. |
Primero, en el ámbito de la paz y la seguridad, las instituciones africanas son cada vez más sólidas, y Francia está contribuyendo activamente a que así sea. | UN | أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو. |
El Comité encomió los esfuerzos realizados por el Gobierno de la República del Chad en materia de paz y seguridad, respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية تشاد في مجال السلام واﻷمن وكذلك في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
La comunidad internacional se encuentra hoy frente a nuevos y grandes desafíos en materia de paz y de seguridad. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تهديدات جديدة وكبرى في مجال السلام والأمن. |
Las escuelas deben desempeñar un papel crucial en la sensibilización sobre el VIH/SIDA y la educación sobre la paz. | UN | وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام. |
Se consideró que los acontecimientos mencionados a continuación habían tenido profundas repercusiones en el papel que habrían de desempeñar posteriormente las Naciones Unidas en la esfera de la paz y la seguridad: | UN | وتعتبر التطورات التالية مؤثرة بعمق على دور الأمم المتحدة في المستقبل في مجال السلام والأمن: |
A la Unión Europea también le complacen los objetivos que asumió el Grupo de los Ocho para apoyar las capacidades africanas en la esfera de la paz y la seguridad. | UN | كما يرحب الاتحاد الأوروبي بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة الثمانية لدعم القدرات الأفريقية في مجال السلام والأمن. |
Sin duda, el que se haya acordado una Comisión de Consolidación de la Paz es un resultado clave en la esfera de la paz y la seguridad. | UN | والاتفاق على إنشاء لجنة لبناء السلام هو بدون شك أحد النتائج الرئيسية في مجال السلام والأمن. |
Los desafíos que afrontamos en la esfera de la paz y la seguridad internacionales son igualmente graves. | UN | ولا تقل التحديات التي نواجهها في مجال السلام والأمن الدوليين عن ذلك خطورة. |
En el ámbito de la paz y la seguridad, las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz siguen creciendo en importancia al igual que en el número y el alcance de sus actividades. | UN | وفي مجال السلام والأمن، تواصل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة الازدياد حجما وأهمية وفي نطاق أنشطتها. |
Tengo la esperanza de que esta subregión siga gozando del indispensable apoyo del Consejo, con miras a consolidad aún más nuestros logros en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | وآمل أن يواصل غرب أفريقيا الاستفادة من دعم المجلس الذي لا غنى عنه لزيادة توطيد إنجازاتنا في مجال السلام والأمن. |
El Consejo de Seguridad Económica desempeñaría una función similar a la que cumple el Consejo de Seguridad en el ámbito de la paz y la seguridad | UN | أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن |
La complejidad, el volumen y el continuo crecimiento del número de sesiones son una señal preocupante de los crecientes desafíos que es preciso encarar en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن تعقد التقرير وحجمه والعدد المتزايد باستمرار من الجلسات مؤشر مقلق على تزايد التحديات في مجال السلام والأمن الدوليين. |
Asimismo, es importante destacar el protagonismo que asumen los propios africanos en materia de paz y seguridad a través de sus organismos regionales y subregionales, en particular el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التنويه إلى الدور الريادي الذي يضطلع به الأفارقة أنفسهم في مجال السلام والأمن عن طريق منظماتهم الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Dado su naturaleza universales, interrelacionada e indivisible, los derechos humanos son además un elemento fundamental para todo lo que esperan alcanzar las Naciones Unidas en materia de paz y desarrollo. | UN | وهى حقوق عالمية ومترابطة لا انفصام لها، بل إنها محورية لكل ما تطمح الأمم المتحدة إلى تحقيقه في مجال السلام والتنمية. |
:: Capacitación en materia de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los gobiernos de la región | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 48 موظفا من كبار موظفي حكومات المنطقة في مجال السلام والأمن |
Uno de los objetivos principales de la Coalición en relación con el Decenio de las Naciones Unidas es la creación de programas de educación sobre la paz en las escuelas de todo el mundo. | UN | ومن الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يختص بعقد الأمم المتحدة، وضع برامج للتعليم في مجال السلام في مدارس العالم. |
Bangladesh ha participado en los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en África en las esferas de la paz y el desarrollo. | UN | وقد شاركت بنغلاديش في جهود الأمم المتحدة في أفريقيا، سواء في مجال السلام أو في مجال التنمية. |
Las propuestas también contribuirán en gran medida a vertebrar mejor los esfuerzos colectivos de la Organización en favor de la paz y la seguridad. | UN | وستسهم هذه المقترحات أيضا بدرجة كبيرة في تدعيم الجهود الجماعية للمنظمة في مجال السلام والأمن. |
Actividades emprendidas por el Secretario General en materia de educación para la paz, el desarme y la no proliferación | UN | الأنشطة التي قام بها الأمين العام فيما يتعلق بالتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار |
Las actividades relativas a las minas son una de las prioridades de las políticas de Ucrania sobre paz y seguridad. | UN | وتُعَدّ الإجراءات المتعلقة بالألغام واحدة من أولويات سياسات أوكرانيا في مجال السلام والأمن. |
Las operaciones de paz de las Naciones Unidas han evolucionado del mantenimiento de la paz, en su sentido tradicional, a operaciones multidimensionales de apoyo a la paz. | UN | وقد تطورت العمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام من حفظ السلام، بمفهومه التقليدي، إلى عمليات متعددة الأبعاد لدعم السلام. |
La comunidad internacional debería prestar ayuda a esos mecanismos regionales en los ámbitos de la paz y la seguridad y los derechos humanos; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة هذه الآليات الإقليمية في مجال السلام والأمن وحقوق الإنسان؛ |
Habida cuenta del enorme aumento que ha tenido el volumen de trabajo del Secretario General en el ámbito de la paz y la seguridad en los años noventa, el establecimiento de un segundo puesto de Vicesecretario General para cuestiones de paz y seguridad aseguraría que la labor del Secretario General en este campo estuviese igualmente bien respaldada. | UN | وبالنظر إلى الزيادة الهائلة في عبء العمل في مجال السلام والأمن الذي أُلقي على كاهل الأمين العام في تسعينات القرن الماضي، سيكفل إنشاء منصب ثان لنائب الأمين العام لشؤون السلام والأمن أن تتلقى الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا المجال دعما على نفس المستوى من الجودة. |
5. Pide también al Secretario General que adopte las medidas necesarias para establecer una estrecha cooperación entre el Centro Regional y la Organización de la Unidad Africana, especialmente en el sector de la paz, la seguridad y el desarrollo, y que continúe prestando asistencia al Director del Centro Regional en su cometido de estabilizar la situación financiera del Centro y revitalizar sus actividades; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل على تسهيل إقامة تعاون وثيق بين المركز اﻹقليمي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وخاصة في مجال السلام واﻷمن والتنمية، وأن يواصل تقديم المساعدة إلى المدير الجديد للمركز اﻹقليمي في مهمته المتعلقة بتثبيت الحالة المالية وإعادة إحياء أنشطة المركز اﻹقليمي؛ |
Lo que hemos logrado en Europa en lo que respecta a la paz, la estabilidad, la prosperidad y la justicia es lo que la Carta de las Naciones Unidas representa en el mundo. | UN | إن ما حققناه في أوروبا في مجال السلام والرخاء والاستقرار والعدل هو ما ينادي به ميثاق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |