"مجال الهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de migración
        
    • la esfera de la migración
        
    • el ámbito de la migración
        
    • materia de inmigración
        
    • sobre migración
        
    • materia migratoria
        
    • materia de migraciones
        
    • el ámbito de las migraciones
        
    • el ámbito de la inmigración
        
    • migratorias
        
    • las esferas de la migración
        
    • la materia
        
    • de migración de
        
    • de inmigración y
        
    • cuestiones de migración
        
    Los participantes también intercambiaron información sobre las últimas actividades de sus organizaciones en materia de migración internacional y desarrollo. UN وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية
    Se trata de un fenómeno a cuyos efectos en la esfera de la migración internacional se les debe prestar la atención que merecen. UN ولهذه الظاهرة مضاعفات وانعكاسات يجب أن نوليها ما تستحق من أهمية خاصة في مجال الهجرة الدولية.
    En la esfera de la migración para el desarrollo, desde hace varios decenios la OIM ejecuta programas basados en el concepto de que la migración, sobre todo la de personas altamente calificadas, puede promover el desarrollo económico y social. UN وقال إن المنظمة تقوم، منذ عدة عقود، بتنفيذ برامج في مجال الهجرة من أجل التنمية تقوم على مفهوم مفاده أن من شأن الهجرة، وخاصة هجرة ذوي المهارات العالية، أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Fondo sigue colaborando con la División de Población y otros organismos competentes en el ámbito de la migración internacional. UN ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية.
    En materia de inmigración y derecho de asilo, las opiniones de la Comisión de Igualdad Racial difieren de las del Gobierno. UN وتختلف آراء لجنة المساواة بين اﻷجناس عن آراء الحكومة في مجال الهجرة وحق اللجوء.
    El Yemen también informó de que había reforzado las actividades destinadas a reunir información sobre migración internacional. UN وأفاد اليمن أيضا بأنه عزز جهود جمع البيانات في مجال الهجرة الدولية.
    La siguiente sección se basa en la información facilitada por los integrantes del Equipo de Tareas sobre sus actividades en materia de migración internacional. UN ويستند الفرع الوارد أدناه على المعلومات التي قدمها أعضاء فرقة العمل بشأن أنشطتهم في مجال الهجرة الدولية.
    Hasta el momento, el único obstáculo a la colaboración en materia de migración internacional es la falta de financiación para actividades de investigación y de información. UN ونجد حتى اﻵن أن العقبة الوحيدة التي تعترض سبيل التعاون في مجال الهجرة الدولية هي عدم توفر التمويل لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والمعلومات.
    También se examinó la experiencia en materia de migración de algunos países pertenecientes a diferentes regiones del mundo. UN كما استُعرضت تجربة بلدان مختارة من مناطق مختلفة من العالم في مجال الهجرة.
    Esta es una oportunidad que se me presenta de compartir con la Asamblea la experiencia del Gabón en materia de migración. UN وهذه فرصة سانحة لي لأشاطر الجمعية تجربة غابون في مجال الهجرة.
    Varias delegaciones felicitaron al Fondo por su labor en la esfera de la migración internacional, incluida su colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Varias delegaciones felicitaron al Fondo por su labor en la esfera de la migración internacional, incluida su colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    :: La seguridad del Estado y la defensa de los intereses turcomanos en la esfera de la migración. UN :: حماية الأمن الوطني لتركمانستان ومصالحها في مجال الهجرة.
    Deseo poner de relieve el papel y la capacidad especiales de las Naciones Unidas respecto del fortalecimiento de la cooperación internacional en el ámbito de la migración y el desarrollo. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de un examen más amplio de las mejores prácticas en el ámbito de la migración. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة.
    Se introdujo en ella un nuevo sistema para los recursos de apelación y los procedimientos en el ámbito de la migración y el asilo. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    La sociedad prevé construir un segundo centro de tránsito que albergará a unas 1.000 personas, lo que demuestra el carácter cada vez más restrictivo de la política sudafricana en materia de inmigración. UN وتعتزم الشركة بناء مركز ثان للعبور يستقبل نحو 000 1 شخص، مما يدل على أن سياسة جنوب أفريقيا تزداد صرامة في مجال الهجرة.
    Los oradores también subrayaron la función del Foro Mundial sobre migración y Desarrollo en la promoción del diálogo y la cooperación oficiosos en materia de migración. UN وسلط المتكلمون الضوء أيضا على دور المنتدى في تعزيز الحوار والتعاون غير الرسميين في مجال الهجرة.
    Se trata de uno de los especialistas en materia migratoria más connotados de México. UN السيد آلبا هو أحد أبرز الأخصائيين المكسيكيين في مجال الهجرة.
    Por lo que se refiere a la cooperación con Africa y Asia, la Argentina ha creado un fondo para las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo en general y otro en materia de migraciones. UN وفي مجال التعاون مع افريقيا وآسيا، لﻷرجنتين صندوق ﻷنشطة هذا التعاون التقني بصفة عامة وصندوق آخر في مجال الهجرة.
    El FNUAP ha proseguido sus actividades en el ámbito de las migraciones internacionales en colaboración con la OIT, la Organización Internacional para las Migraciones, la División de Estadística de las Naciones Unidas y la División de Población de las Naciones Unidas. UN وتابع الصندوق عمله في مجال الهجرة الدولية مع شركاء مثل منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة والشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة وشعبة السكان في اﻷمم المتحدة.
    Intensificación de la cooperación con los Estados Unidos en el ámbito de la inmigración ilegal, los visados y la falsificación de documentos UN تكثيف التعاون مع الولايات المتحدة في مجال الهجرة غير القانونية، والتأشيرات، والوثائق المزورة
    Reafirmando la gran influencia de las Naciones Unidas como foro internacional y global para el desarrollo de los principios fundamentales de las políticas migratorias nacionales de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes, UN إذ نعيد تأكيد التأثير الكبير الذي تمارسه منظمة الأمم المتحدة بوصفها منبرا دوليا على الصعيد العالمي لوضع مبادئ أساسية للسياسات الوطنية في مجال الهجرة في دول رابطة الدول المستقلة،
    Mediante un foro de este tipo, la ONUDI, en calidad de " intermediario imparcial " , puede centrar más la atención en actividades que antes realizaban por separado agentes internacionales, nacionales, públicos y privados en las esferas de la migración y el desarrollo agroindustrial, con miras a determinar los puntos de convergencia. UN ومن خلال منتدى من هذا القبيل، يمكن لليونيدو، بصفتها وسيطا نزيها، أن تزيد من التركيز على الأنشطة التي كانت تضطلع بها سابقا جهات فاعلة دولية ووطنية من القطاعين العام والخاص في مجال الهجرة وتنمية الصناعة الزراعية، بغية تحديد نقاط التلاقي.
    Observando también los esfuerzos en marcha y las actividades recientes del sistema de las Naciones Unidas y otras actividades intergubernamentales e iniciativas multilaterales sobre la migración internacional y el desarrollo que se están realizando, así como los intercambios de información sobre la materia, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود المتواصلة والأنشطة المضطلع بها مؤخرا في إطار منظومة الأمم المتحدة، والأنشطة الحكومية الدولية الأخرى والمبادرات المتعددة الأطراف الجاري الاضطلاع بها في مجال الهجرة الدولية والتنمية، فضلا عن عمليات تبادل المعلومات بشأن هذا الموضوع،
    También coopera estrechamente con organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones de migración. UN كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more