"مجال تحقيق المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de igualdad
        
    • la esfera de la igualdad
        
    • sobre la igualdad
        
    • el ámbito de la igualdad
        
    • la promoción de la igualdad
        
    • alcanzar la igualdad
        
    • el logro de la igualdad
        
    • pos de la igualdad
        
    El Gobierno prestará apoyo a esa labor en materia de igualdad de género concediendo al comité el tiempo, las facultades y los recursos que sean necesarios para realizar la tarea. UN وستقدم الحكومة الدعم لهذا العمل الإنمائي في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وذلك عن طريق إعطاء اللجنة ما يلزم من وقت ومجال وموارد لأداء هذه المهمة.
    Las empresas, en sus informes anuales, deben suministrar información sobre su labor en materia de igualdad. UN ويوعز إلى المؤسسات بالإبلاغ عن عملها في مجال تحقيق المساواة في تقاريرها السنوية.
    También es probable que se inviertan los progresos realizados en materia de igualdad entre los géneros. UN ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es preciso informar a las personas que participan en el proceso de adopción de decisiones de las obligaciones del Gobierno en la esfera de la igualdad en materia de género y proporcionarles la capacitación pertinente. UN وأضافت أن الأفراد المسؤولين عن اتخاذ القرارات يجب أن يكونوا على علم بالتزامات الحكومة الفدرالية في مجال تحقيق المساواة ويجب أن يتلقوا التدريب اللازم.
    En opinión de la Junta, estas actividades han servido de ayuda para iniciar una labor más sistemática sobre la igualdad de género. UN ويرى المجلس في تقييمه لتلك الأنشطة أنها ساعدت على بدء أعمال أكثر اتصافا بالمنهجية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En conclusión, Túnez recomendó que el Congo prosiguiera su labor en el ámbito de la igualdad de género y la promoción de la salud de las madres y de las niñas. UN وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات.
    En 2004 se estableció la Comisión Nacional para la promoción de la igualdad, lo cual constituyó un avance importante para la igualdad y, por ende, para el adelanto de la mujer. UN في 2004 إُنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة. كان ذلك تقدما كبيرا في مجال تحقيق المساواة ومن ثم النهوض بالمرأة.
    3. Objetivo 3: Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros UN 3 - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين
    Objetivo 3: Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros UN جيم - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين
    El Comité también acoge con satisfacción la adopción, en mayo de 2006, de nuevas prioridades en materia de igualdad entre los géneros. UN كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006.
    El Comité recomienda además que el Gobierno presente al Parlamento sin demoras su informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الحكومة على الفور إلى البرلمان تقريرها السنوي بشأن التقدم في مجال تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمل، وفي الوظيفة وفي التدريب المهني.
    El Comité también acoge con satisfacción la adopción, en mayo de 2006, de nuevas prioridades en materia de igualdad entre los géneros. UN كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006.
    En el período transcurrido desde la firma de la Convención en 1980, Bélgica debió obtener mejores resultados en materia de igualdad de género. UN وكان ينبغي لبلجيكا أن تحقق في الفترة التي انقضت منذ توقيعها على الاتفاقية في عام 1980 نتائج أفضل مما حققته في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    3. Es necesario reforzar la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Cabe esperar que la nueva y más sencilla manera de adoptar medidas especiales de carácter temporal sirva para promover también la introducción de esas medidas en la esfera de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ونحن نتوقع أن الطريقة الجديدة الأيسر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة سوف تشجع على استعمال هذه التدابير أيضاً في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Estos mecanismos de coordinación ponen de manifiesto que el UNIFEM es necesario en tanto que catalizador y proveedor de conocimientos especializados en la esfera de la igualdad entre los géneros. UN 10 - وتدعو آليات التنسيق هذه إلى اعتبار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أداة للحفز وتقديم الخبرة التقنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno de Colombia no apoya el proyecto de ley que en la actualidad se encuentra en el Congreso para despenalizar la violencia sexual contra la mujer, y procura por todos los medios que las políticas y programas en la esfera de la igualdad de la mujer se ajusten a las disposiciones de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 45 - وأفادت بأن الحكومة لا تؤيد مشروع القانون المعروض حاليا على الكونغرس بشأن عدم تجريم العنف الجنسي ضد النساء، وتبذل قصارى جهودها كي تكون سياساتها وبرامجها في مجال تحقيق المساواة للمرأة متماشية مع أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    La gestión de la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los Objetivos de Desarrollo Sostenible: lecciones aprendidas sobre la igualdad entre los géneros a partir de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y movilización del cambio transformativo UN إدارة عملية الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة: الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة الجهود لإحداث تغيير جذري
    Una directriz normativa sobre la igualdad de género en las operaciones de mantenimiento de la paz, elaborada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ha permitido registrar nuevos progresos en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluida la celebración de reuniones informativas periódicas sobre cuestiones de género para todo el nuevo personal militar, policial y civil de categoría superior. UN وقد أدى اعتماد إدارة عمليات حفظ السلام توجيهاً بشأن السياسة العامة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين المزيد من التقدم في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك تقديم إحاطات إعلامية منتظمة لجميع كبار ضباط الجيش والشرطة وكبار الموظفين المدنيين الجدد.
    72. Botswana encomió a Suecia por sus logros en el ámbito de la igualdad de género y en el de los derechos de los niños. UN 72- وأثنت بوتسوانا على السويد لما حققته من إنجازات في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    123. La Política Nacional para la promoción de la igualdad de Género (2006-2010) incluye entre las siete esferas prioritarias la igualdad en el proceso de toma de decisiones. UN 123- أُفرد مجال تحقيق المساواة في عملية صنع القرار في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010 بوصفه أحد المجالات السبعة ذات الأولوية.
    El Comité agradece asimismo la presentación oral que mostró en forma transparente y sincera los avances logrados y los obstáculos que se han enfrentado y aún se plantean para alcanzar la igualdad de jure y de facto de las mujeres chilenas. UN وأثنت اللجنة على العرض الشفوي، الذي بيﱠن بشفافية وإخلاص، ما تم إحرازه من تقدم وما ووجه ولا يزال يواجه من عقبات في مجال تحقيق المساواة للمرأة الشيلية بحكم القانون والواقع.
    Como se expresa en informes anteriores, los 29 asesores en cuestiones relativas a la igualdad de las 14 oficinas regionales del Servicio de Empleos Públicos son agentes importantes en relación con el logro de la igualdad de género. UN كما جاء في التقارير السابقة، يضطلع مستشارو شؤون المساواة البالغ عددهم 29، وكذلك الفروع الإقليمية للهيئة العامة للعمل البالغ عددها 14، بدور هام في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité exhorta al Estado parte a evaluar los progresos realizados en pos de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer en todos los sectores y a incluir datos al respecto en su próximo informe. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة في جميع القطاعات وتقديم تلك المعلومات في التقرير المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more