| El grupo observó la experiencia positiva de Albania, donde el Gobierno ha distribuido tierras gratuitamente a 400.000 pequeños agricultores. | UN | ونوه الفريق بالتجربة الايجابية ﻷلبانيا، حيث وزعت الحكومة اﻷراضي مجانا على ٠٠٠ ٤٠٠ من صغار المزارعين. |
| Las publicaciones podían ser adquiridas gratuitamente a los interesados previa solicitud escrita. | UN | والمنشورات متاحة لﻷطراف المعنية مجانا بناء على طلب خطي منها. |
| La mayoría de los Gobiernos provee la información satelital gratis, en línea. | TED | وتوفر معظم الحكومات البيانات من الأقمار الصناعية مجانا على الإنترنت. |
| También proporciona educación primaria gratuita y un camión con combustible para el asentamiento. | UN | وتوفر الحكومة أيضا التعليم اﻷساسي مجانا وكذلك شاحنة وقود في المستوطنة. |
| No obstante, se recibirían con gran beneplácito los ofrecimientos de universidades de países en desarrollo para dar alojamiento gratuito a becarios. | UN | وأضاف أن العروض التي تقدمها جامعات من البلدان النامية تستطيع استقبال الزملاء مجانا سوف تكون موضع ترحيب حار. |
| En algunos casos, también se suministran ejemplares gratuitos a las entidades que hayan participado en la producción de una publicación. | UN | وفي ظل ظروف معينة، يتم أيضا توفير النسخ مجانا للهيئات التي تكون قد ساهمت في إنتاج المنشور. |
| Una cita, y tendrás barra libre en este bar durante un mes. | Open Subtitles | موعد واحد وسوف ادعك تشربين في هذه الحانة مجانا لشهر |
| Se envía gratuitamente UNRISD Informa a casi todas las direcciones de la lista de correos. | UN | وترسل نشرة أخبار المعهد مجانا إلى جميع العناوين التي تتضمنها القائمة البريدية تقريبا. |
| Cabe observar que un cónyuge no tiene permiso de enajenar cualquier activo personal gratuitamente excepto con el consentimiento del otro cónyuge. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر. |
| Además, todo el equipo informático y los terminales instalados se habían suministrado gratuitamente. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا. |
| Estos servicios se prestan gratuitamente al público cuando posee la tarjeta rosada. | UN | فهذه الخدمات ميسّرة مجانا لعامة الجمهور بشرط حيازة البطاقة الوردية. |
| Está aquí gratis, sin pagar una lira y no es mi hijo. | Open Subtitles | يعيش هنا مجانا بدون دفع اى ليرة وهو ليس ابنى |
| Mi abuelo, antes de contratar a alguien, le daba una comida gratis. | Open Subtitles | جدي,كان قبل أن يوظف أحد كان يعطيه وجبة طعام مجانا |
| ¿Para qué pagar por él cuando lo obtengo gratis en la oficina? | Open Subtitles | لماذا أدفع ثمنها بينما أحصل عليها مجانا في المكتب ؟ |
| El Gobierno de Botswana seguirá facilitando educación primaria gratuita a los refugiados de Dukwi. | UN | وستظل حكومة بوتسوانا توفر التعليم مجانا لتلاميذ المدارس الابتدائية اللاجئين في دوكوي. |
| En Malta, desde preescolar hasta la universidad, la educación es gratuita para todos. | UN | والتعليم من مرحلة رياض اﻷطفال إلى المرحلــة الجامعية، متاح مجانا للجميع. |
| En muchos estados, por ejemplo, la educación es gratuita para las muchachas. | UN | ففي ولايات عديدة، على سبيل المثال، يوفَّر التعليم للفتيات مجانا. |
| Así pues, puede decirse que, en general, la Secretaría concede el acceso gratuito a un número muy limitado de usuarios. | UN | وبالتالي يبدو أن الممارسة العامة ستتمثل في عدم توفير الاطلاع مجانا إلا لعدد محدود جدا من المستعملين. |
| Las leyes No. 134 y 60 de 2001 conceden asesoramiento letrado gratuito a las víctimas indigentes de violaciones y abusos. | UN | وينص القانونان رقم 134 ورقم 60 لعام 2001 على تقديم المشورة القانونية مجانا لضحايا الاغتصاب والإيذاء للفقراء. |
| Los alumnos discapacitados incluidos en planes de enseñanza especial reciben textos escolares gratuitos. | UN | ويزود التلاميذ المعوقون الذين يشملهم مخطط التعليم المخصص بالكتب الدراسية مجانا. |
| El unico que se consigue un paseo libre por aqui nunca es Liam. | Open Subtitles | الوحيد الذي يحصل على ركوب مجانا هنا بعد الآن هو يام. |
| A veces también se facilitan sin costo alguno en el marco de campañas de educación sexual. | UN | كما يتم توفيرها مجانا في بعض اﻷحيان في سياق حملات الثقافة الجنسية. |
| Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية. |
| Como consecuencia, se ha pedido a la Misión que pague el alquiler de locales que antes se le ofrecían sin cargo. | UN | ولذلك، يطلب اﻵن من البعثة أن تدفع حتى مقابل استعمال المرافق التي كان يجري من قبل توفيرها مجانا. |
| En la Internet se puede obtener información utilizando muchos programas de computadora libremente disponibles y concebidos con ese fin. | UN | ويمكن نشر المعلومات على شبكة Internet باستخدام برامج حاسوبية عديدة متاحة مجانا ومصممة خصيصا لهذا الغرض. |
| Por este camino, tienes los fines de semana libres. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، لديك عطلة نهاية الأسبوع مجانا. |
| # Mathematics was the key to set my whole race Free | Open Subtitles | # والرياضيات و مفتاح لضبط سباق لي كله مجانا |
| Nos dan una habitación con electricidad y agua y a veces comida de la casa de los patrones. | UN | لدينا غرفة وإضاءة وماء وما نقتات به أحيانا من أصحاب البيت مجانا. |
| Papito, quítame este viento frío que sopla en mí. la casa invita, amor. | Open Subtitles | خذ هذه الروح البارده مني هذا مجانا يا عسل |