"مجبر على" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligado a
        
    • forzado a
        
    • obligada a
        
    • obligación
        
    Sólo estoy dando mi opinión. Por favor, no se sienta obligado a aceptarla. Open Subtitles أنا أقدم فقط وجهة نظري لا تشعر إنك مجبر على قبولها
    Pero estoy obligado a decirle que los niños nunca... regresarán al palacio del obispo para sufrir como hasta ahora les ha ocurrido. Open Subtitles لكني مجبر على ذكر ..أن الأطفال أبداً لن يعودوا لقصر الأسقف حتى يتعرضوا للمعاناة التي وقعت عليهم حتى الآن
    Si hacen lo que este tipo dice, se verá obligado a divorciarlos. Open Subtitles إذا فعلتي ما قاله القاضي سيكون مجبر على إعطاكي الطلاق
    El predicamento del hombre forzado a vivir entre barreras, eternidad sin Dios Open Subtitles ماذق رجل مجبر على العيش فى الجرداء و الخلود فى الالحاد
    Y ahora de castigo, Estoy forzado a cargar Estas pesadas cadenas por toda la eternidad. Open Subtitles ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد
    La planta se ve obligada a pagar más por la misma cantidad de recursos. TED النبات مجبر على أن يدفع أكثر لنفس الكمية من المغذيات.
    No tiene la obligación de decir nada, pero todo cuanto diga podría ser utilizado como prueba. Open Subtitles أنت غير مجبر على الإدلاء بأى أقوال إلا لو رغبت فى ذلك أى شئ تقوله سوف يتم تدوينه كتابة و ربما يؤخذ عليك كقرينه
    Ahora que me veo obligado a usar su ferrocarril todo lo que quiero de ustedes es un transporte de fiar. Open Subtitles الان انا مجبر على استخدام سكك الحديد الخاصه بك .. كل ما اريده منك هو النقل المعتمد
    No estás obligado a leer un mal libro o escuchar una mala música. Open Subtitles ‫أنت لست مجبر على قراءة كتاب سيئ ‫أو سماع موسيقى سيئة.
    Así, me veo obligado a modificar mi declaración en consecuencia. UN ومن ثم، فإنني مجبر على تعديل بياني بناء على ذلك.
    Puesto que la información suele facilitarla una persona que vive en el país de origen, el informante puede sentirse obligado a dar información falsa para evitar represalias de las autoridades. UN وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه.
    El fiscal está obligado a brindar seguimiento al caso, hasta su definitiva solución. UN والمدعي العام مجبر على متابعة القضية حتى تسويتها النهائية ويكون قراره ملزماً للجناة.
    Por el contrario, el funcionario estaba obligado a permanecer solo el tiempo que durase la evacuación obligatoria. UN بل لأن الموظف مجبر على البقاء مدة الإجلاء الإلزامي فقط.
    Y cuando un artista hace eso con otro artista, uno se ve obligado a dar un paso adelante. TED وحين يقوم فنان بذلك لفنان آخر، تحس وكأنك مجبر على تمرير ذلك.
    Según la ley, está obligado a evacuar a todo el mundo si hay una alarma de incendios. Open Subtitles حسب القانون انت مجبر على اخلاء الجميع اذا كان هناك انذار حريق
    Y ahora estoy forzado a cuidar de ella, a cuidar de los dos. Open Subtitles الآن, أنا مجبر على الإهتمام بها والصغير, الإعتناء بكلاهما.
    forzado a esperar, Mantis entró en un estado mental, tipo trance, totalmente increíble. Open Subtitles مجبر على الانتظار, مانتيش انتابته حاله من النشوه حاله عظيمه من ثبات العقل
    ¿Forzado a dejar el país en el que gastaste los mejores años de tu vida defendiéndolo? Open Subtitles مجبر على ترك الدولة لقد قضيت أفضل سنوات حياتك تدافع؟
    ¿Crees que ser forzado a enterrar recuerdos dolorosos hace que sus síntomas empeoren? Open Subtitles أتظنين أن تكون مجبر على دفن الذكريات المؤلمة يجعل الأعراض في حال أسوأ
    Y desgraciadamente, dado que el sumo de todas tus compras y la factura del hotel excede más de 200.000 euros, estás obligada a regresar a los EE.UU. conmigo. Open Subtitles وللأسف بما ان فاتورة فندقك ومشترياتك اصبحت اكثر من 200 الف يورو فأنا مجبر على ان اطلب منك العودة معي
    Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción. UN وأشار إلى أن سياسات الاحتلال الإسرائيلي قد فرضت حدود الاقتصاد الفلسطيني الذي هو مجبر على العمل ضمن قاعدة أراضٍ متقلِّصة وغير متصلة بعضها ببعض.
    Es que no me atreví a pedírtela... porque temía que dijeras que no, es tu obligación. Open Subtitles كنت خائفة أن أطلب أستعارته خشيت أن ترفض أعني أنك كنت مجبر على الرفض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more