"مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comunidades indígenas y locales
        
    • las comunidades locales e indígenas
        
    • de comunidades indígenas y locales
        
    • sus comunidades indígenas y locales
        
    • los pueblos indígenas y las comunidades locales
        
    Los representantes de las comunidades indígenas y locales también participaron mucho en las negociaciones del proyecto de protocolo. UN كما جرى إشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل وثيق في التفاوض على المشروع.
    Potenciación del papel de las comunidades indígenas y locales en la ordenación sostenible de los bosques UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Además, se analizaron las repercusiones del cambio climático en las comunidades indígenas y locales. UN ونوقش أيضاً أثر تغير المناخ على مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Además, se destacó el papel de las comunidades indígenas y locales en el proceso futuro. UN كما جرى إبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في هذه العملية في المستقبل.
    Los conocimientos tradicionales indígenas no sólo sostienen a las comunidades locales e indígenas en su vida diaria sino que son también un elemento clave de su identidad y de su libre determinación. UN 33 - إن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية لا تمد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بأسباب الحياة في حياتها اليومية فحسب، وإنما هي أيضا عنصر أساسي من عناصر هويتها وتقريرها لمصيرها.
    Asistencia oficial para el desarrollo que llega a las comunidades indígenas y locales para aplicar el Convenio en todos los niveles UN وصول المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    las comunidades indígenas y locales también tienen mayores oportunidades de intervenir en la discusión de todos los temas del programa. UN وتتمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية أيضا بفرص معززة للقيام بمداخلات في جميع بنود جدول الأعمال.
    Además, en otras reuniones que se celebran en el marco del Convenio intervienen diversos interesados y debe procurarse un equilibrio entre ellos, incluidas las comunidades indígenas y locales. UN غير أن الاجتماعات الأخرى للاتفاقية تجمع بين أصحاب مصالح متعددين ويجب تحقيق توازن بين جميع الأطراف المعنية بما فيها مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Los grupos están compuestos por miembros de las comunidades indígenas y locales de diferentes regiones socioculturales. UN وتتكون هيئة الفريق من مشاركين من مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من مختلف المناطق الاجتماعية والثقافية.
    Consciente de la necesidad de crear una mayor concienciación y de proteger la diversidad biológica de los desiertos, así como las comunidades indígenas y locales y los conocimientos tradicionales de los pueblos afectados por este fenómeno, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي بالصحارى، فضلا عن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لدى المتضررين من هذه الظاهرة،
    3. Potenciación del papel de las comunidades indígenas y locales en la ordenación sostenible de los bosques UN 3 - تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Reconociendo la necesidad de crear conciencia y proteger la diversidad biológica de los desiertos, así como las comunidades indígenas y locales y los conocimientos tradicionales de los que estén afectados por este fenómeno, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وإلى حماية التنوع البيولوجي للصحاري، وكذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة،
    Examinaron también las vulnerabilidades específicas de las comunidades indígenas y locales al cambio climático y a otros peligros que las amenazan, como la desertificación y la contaminación, y los efectos de esas amenazas en las comunidades aisladas voluntariamente. UN وبحثوا أيضا قلة مناعة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إزاء تغير المناخ وغيره من المخاطر من قبيل التصحر والتلوث، وآثار تلك المخاطر على المجتمعات المنعزلة طواعيةً.
    En reconocimiento de la diversidad de las comunidades indígenas y locales, la Conferencia de las Partes también estableció categorías de acreditación individuales para comunidades indígenas y locales que encarnan a los estilos de vida tradicionales. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضاً، اعترافاً منه بتنوّع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، فئات منفصلة لاعتماد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se insistió en que la seguridad alimentaria y el desarrollo rural y agrícola habían de enfocarse adecuada y urgentemente, en particular incrementando las contribuciones de las comunidades indígenas y locales. UN وأبرزت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة، بوسائل ليست أقلها تعزيز مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Meta 4.3 las comunidades indígenas y locales intervienen eficazmente en la aplicación y en los procesos del Convenio a nivel nacional, regional e internacional UN الهدف 4-3: مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملياتها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية
    Proteger los derechos de las comunidades indígenas y locales sobre sus conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales, incluido su derecho de participación en los beneficios UN حماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في معارفها وابتكاراتها وممارساتها التقليدية، بما في ذلك حقها في تقاسم المنافع
    En algunos países las medidas dirigidas a las comunidades indígenas y locales reciben apoyo además en el marco más amplio del desarrollo rural o regional. UN وفي بعض البلدان، تُحظى الإجراءات الموجهة إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بمزيد من الدعم في السياق الأوسع للتنمية الريفية أو التنمية الإقليمية.
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las comunidades indígenas y locales en la labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Los conocimientos tradicionales indígenas no sólo sostienen a las comunidades locales e indígenas en su vida diaria sino que son también un elemento clave de su identidad y de su libre determinación. UN 8 - إن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية لا تمد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بأسباب الحياة في حياتها اليومية فحسب، وإنما هي أيضا عنصر أساسي من عناصر هويتها وتقريرها لمصيرها.
    La participación de comunidades indígenas y locales fomenta la atención hacia sus diferentes situaciones culturales y lingüísticas. UN إن مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تتطلب إيلاء الاهتمام لأوضاعهم الثقافية واللغوية الخاصة.
    c) Algunos Estados miembros han adoptado la práctica de financiar la participación de los representantes de sus comunidades indígenas y locales en los períodos de sesiones del Comité; UN (ج) اعتمد عدد من الدول الأعضاء ممارسة تمويل مشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة؛
    III. Participación de los pueblos indígenas y las comunidades locales en la labor del Comité Intergubernamental UN ثالثا - مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more