"مجتمع الروما" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad romaní
        
    • los romaníes
        
    • la población romaní
        
    • la sociedad romaní
        
    El Estado Parte debería proporcionar información sobre la situación de la comunidad romaní y de las medidas adoptadas para que ejerza efectivamente los derechos enunciados en el Pacto. UN على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة مجتمع الروما والتدابير المتخذة لتأمين تمتع الروما العملي بحقوقهم بموجب العهد.
    Sería conveniente distribuir un resumen en idioma romaní del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní. UN ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما.
    Sería conveniente distribuir un resumen del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní, en idioma romaní. UN ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما.
    Sería conveniente distribuir un resumen en idioma romaní del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní. UN ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما.
    Mejorar la calidad de la educación impartida a los hijos de los romaníes es la condición previa y fundamental para solucionar con éxito los otros problemas de la sociedad romaní. UN ويعتبر تحسين مستوى تعليم أطفال الروما الشرط الأساسي لحل التحديات الأخرى في مجتمع الروما حلاً ناجحاً.
    Asimismo, quiere recordar la extrema vulnerabilidad y la marginación de la comunidad romaní en Italia. UN ويرغب أيضاً في التذكير بأن مجتمع الروما في إيطاليا مستضعف ومهمّش للغاية.
    Puesto en marcha en 2006, el proyecto se dirige a niños y jóvenes de entre 15 y 25 años de edad que viven en la comunidad romaní de Hradec Králové. UN كما أن هذا المشروع، الذي أُطلق في عام 2006، يستهدف الأطفال والشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و25 عاماً ويعيشون في مجتمع الروما في هراديش كرالوفي.
    Más de 40.000 desplazados internos de la comunidad romaní viven en asentamientos provisionales en condiciones deplorables. UN ويعيش أكثر من 000 40 من المشردين داخلياً من مجتمع الروما في مستوطنات مؤقتة وفي ظروف بالغة الصعوبة.
    El Gobierno está decidido a lograr la plena integración de la comunidad romaní por medio de diversos programas, proyectos e iniciativas. UN وقد تعهدت الحكومة بإدماج مجتمع الروما بالكامل من خلال طائفة من البرامج والمشاريع والمبادرات.
    Se adoptaron programas de formación profesional y capacitación para mejorar el acceso a la educación de los miembros de la comunidad romaní. UN وأتُيح التعليم وأنواع من التدريب المهني لأفراد مجتمع الروما لتحسين فرصهم في الحصول على التعليم.
    Se adoptaron programas de formación profesional y capacitación para mejorar el acceso a la educación de los miembros de la comunidad romaní. UN وأتُيح التعليم وأنواع من التدريب المهني لأفراد مجتمع الروما لتحسين فرصهم في الحصول على التعليم.
    El programa promueve la capacidad de la comunidad romaní para impulsar proyectos y otras actividades tendentes a luchar contra la discriminación. UN ويدعم البرنامج تأهب مجتمع الروما لتطوير مشاريع وأنشطة أخرى لمكافحة التمييز.
    El mediador municipal debe ser miembro de la comunidad romaní local y circundante. UN ويجب أن يكون وسيط البلدية فردا في مجتمع الروما المحلي والمجتمعات المحيطة به.
    Se ha establecido recientemente en Hungría la primera estación de radio romaní independiente en Europa central y se espera que sus programas ayuden a mejorar el entendimiento entre la comunidad romaní y el resto de la población. UN وإن أول إذاعة مستقلة للروما في وسط أوروبا تأسست في الآونة الأخيرة في هنغاريا، ويؤمل أن برامجها ستعمل على تحسين التفاهم بين مجتمع الروما وسائر السكان.
    Cuando informaban sobre cuestiones de las minorías, los periodistas de los medios de comunicación de las mayorías deberían seleccionar cuidadosamente los temas que trataban y no escoger sistemáticamente los que presentaban una imagen negativa o folclórica de la comunidad romaní. UN ولدى الحديث عن قضايا الأقليات، ينبغي لصحفيي وسائط الإعلام العامة أن يختاروا مواضيعهم بعناية وألا يسقطوا في اختيار مواضيع متكررة تصور مجتمع الروما بشكل سلبي أو فلكلوري.
    La integración de la comunidad romaní es una de las prioridades del sistema educativo (véase la página 16 del informe nacional). UN كما أن إحدى أولويات النظام التعليمي في البلد هي إدماج مجتمع الروما (انظر الصفحة 17 من التقرير الوطني).
    8. El RCRISS sostuvo que persistía la discriminación contra los miembros de la comunidad romaní en el sistema de justicia de Rumania. UN 8- ويدعي مركز التدخلات والدراسات أن التمييز ضد مجتمع الروما لا يزال يُمارس في النظام القضائي في رومانيا.
    62. El Relator Especial dijo que la comunidad romaní sufría estigmatización y discriminación estructural, especialmente en las esferas de la educación, el empleo y los estereotipos culturales. UN 62- وقال المقرر الخاص إن مجتمع الروما يعاني من الوصم والتمييز المنهجي، وهو ما يتجلى تحديداً في مجالات التعليم والتوظيف والقوالب النمطية الثقافية.
    No obstante, su Gobierno es consciente de los problemas que continúa afrontando la comunidad romaní en numerosos ámbitos, en particular la vivienda y la educación, y ha asegurado que se están adoptando medidas para resolverlos en su integridad. UN ومع ذلك، قالت إن حكومتها تسلم بأن مجتمع الروما لا يزال يواجه مشاكل في مجالات متعددة بما فيها السكن والتعليم، وأنها تحرص على اتخاذ تدابير لمعالجتها.
    También expresó inquietud por el bajo nivel de vida y la exclusión social de los romaníes, así como por la escasa financiación de los programas destinados a integrarlos. UN وأعربت أستراليا عن قلقها أيضاً إزاء ما يعانيه مجتمع الروما من تدني في مستوى المعيشة واستبعاد اجتماعي فضلاً عن ضعف تمويل البرامج التي تهدف إلى إدماجهم.
    La representante puntualizó que la situación de la población romaní de Hungría era distinta de la de otras minorías. UN 307 - وأشارت الممثلة إلى أن حالة مجتمع الروما في هنغاريا تختلف عن حالة سائر الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more