Nuestro objetivo es establecer una sociedad de la información democrática e incluyente. | UN | إن هدفنا هو إنشاء مجتمع معلومات ديمقراطي وشامل يعم الجميع. |
Ello también incluye su compromiso al fomento de una sociedad de la información basada en el conocimiento. | UN | ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف. |
Estamos trabajando en una estrategia nacional hacia una sociedad de la información y del conocimiento. | UN | كما نعمل على رسم استراتيجية قومية لمساعدتنا في جهودنا صوب تحقيق مجتمع معلومات ومعرفة. |
Sólo así podrá la comunidad internacional garantizar una sociedad de la información sólida y sostenible a escala mundial. | UN | ووقتها فقط سيتاح للمجتمع الدولي أن يحقق قيام مجتمع معلومات عالمي متين ومستدام. |
Acordamos que éstos son los principios fundamentales de la construcción de una sociedad de la información integradora. | UN | ونتفق على أن هذه هي المبادئ الرئيسية لبناء مجتمع معلومات جامع. |
La construcción de una sociedad de la información centrada en la persona es un esfuerzo conjunto que necesita la cooperación y la asociación de todas las partes interesadas. | UN | إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة. |
A lo largo del período que se examina, la región avanzó considerablemente hacia el objetivo de crear una sociedad de la información. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض أحرزت المنطقة تقدما نحو تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات. |
PROMOVER EL ESTABLECIMIENTO DE una sociedad de la información CENTRADA EN LAS PERSONAS, ORIENTADA AL | UN | النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية: |
POLÍTICAS ORIENTADAS AL DESARROLLO PARA ESTABLECER una sociedad de la información SOCIOECONÓMICAMENTE INCLUYENTE, QUE ABARQUEN EL ACCESO A LAS TECNOLOGÍAS, LAS INFRAESTRUCTURAS Y LA CREACIÓN DE UN ENTORNO FAVORABLE | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك |
El objetivo de estas iniciativas es crear una sociedad de la información para todos. | UN | والهدف من هذه المبادرات هو إقامة مجتمع معلومات للجميع. |
Es menester que las tecnologías de las comunicaciones sean asequibles para que apoyen el desarrollo y se pueda lograr una sociedad de la información verdaderamente internacional. | UN | ويلزم أن تكون تكنولوجيات الاتصالات ميسرة التكلفة إذا أريد لها أن تدعم التنمية وإذا أريد تحقيق مجتمع معلومات ذي طابع دولي حقا. |
Ampliaba los mercados y se convertía en un factor del éxito de la sustitución de importaciones, la expansión de las exportaciones y la diversificación; también podía contribuir a la creación de una sociedad de la información y a la solución de los problemas ambientales. | UN | كذلك فإنه يوسع من نطاق الأسواق ويصبح عاملاً مسهماً في نجاح الاستعاضة عن الواردات والتوسع في الصادرات وجهود التنويع؛ كما أنه يسهم أيضاً في إنشاء مجتمع معلومات وفي تناول الاهتمامات البيئية. |
En el proyecto se determinan las necesidades esenciales y 10 principios fundamentales para desarrollar una sociedad de la información equitativa, sobre la base de la necesidad de velar por lo siguiente: | UN | ويحدد المشروع المتطلبات الأساسية و 10 مبادئ رئيسية لإقامة مجتمع معلومات يكون منصفا، وذلك استنادا إلى ضرورة كفالة ما يلي: |
una sociedad de la información PARA TODOS: FUNCIÓN DE LAS ESTADÍSTICAS EN LA EVALUACIÓN DE SUS PROGRESOS | UN | بناء مجتمع معلومات للجميع - دور الإحصاءات في رصد تقدمه |
6. En su Declaración de principios, la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información seguramente adoptará los principales principios relativos al establecimiento de una sociedad de la información sostenible. | UN | 6- سيقوم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في وثيقته المتعلقة بإعلان المبادئ في أغلب الظن باعتماد المبادئ الرئيسية ذات الصلة بإقامة مجتمع معلومات مستدام. |
La compilación y el análisis de información sobre la distinta repercusión que tiene la TIC en los hombres y las mujeres es condición necesaria para lograr una sociedad de la información equitativa a nivel mundial. | UN | ويعتبر جمع وتحليل المعلومات بشأن اختلاف تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين الرجال والنساء شرطاً ضرورياً لإقامة مجتمع معلومات منصف على الصعيد العالمي. |
10.50 a 11.20 horas Alocución de apertura II: una sociedad de la información para todos el papel de la estadística en la supervisión de su éxito | UN | 50/10-20/11 الكلمة الافتتاحية الثانية: مجتمع معلومات للجميع - دور الإحصاءات في رصد نجاحه |
El Grupo de tareas reconoce que los recursos humanos y el fomento de la capacidad son fundamentales para crear una sociedad de la información que incluya a todos. | UN | 51 - وتعتبر فرقة العمل أن " الموارد البشرية وبناء القدرات " محورية لبناء مجتمع معلومات شامل. |
En el Congreso se destacó que las altas tecnologías eran la base del desarrollo de la sociedad de la información en el mundo y en la Federación de Rusia. | UN | وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء. |
:: Las consecuencias de una sociedad de información en la planificación del trabajo, el cuidado de otros, etc. | UN | :: الآثار التي يرتبها مجتمع معلومات على تخطيط العمل والرعاية وما إلى ذلك. |
De forma similar, en la CEPAL se observa la urgente necesidad de reducir la brecha digital en lo que se refiere al acceso y la calidad de ese acceso a la hora de construir una sociedad de la información de carácter más integrador. | UN | وبصورة مماثلة، تلاحظ اللجنة الحاجة الملحة إلى التقليل من الفجوة الرقمية من حيث النفاذ ونوعية النفاذ في بناء مجتمع معلومات أكثر شمولاً. |
* Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive Information Society, with a view to enhancing digital opportunities for all people | UN | :: العمل على إقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان وهدفه التنمية وشامل للجميع بغية إتاحة المزيد من فرص التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس |